Форум » Преподавательское крыло » Зал для практических семинаров по трансфигурации (продолжение) » Ответить

Зал для практических семинаров по трансфигурации (продолжение)

Миранда Диккели:

Ответов - 109, стр: 1 2 3 4 All

Джулия Мэксим: Джулия улыбнулась и задумалась. "Хмм..вопросы, вопросы, да вроде, и нет" - пронеслось в голове девочки. Мне кажется, что участвовать и проводить, по-своему сложно и интересно. Вопросов нет. Можно и приступить. - гриффиндорка внимательно посмотрела на профессора,в предвкушении заданий.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась. Ей нравилось, что пришло такое время, когда у студентов к ней практически нет вопросов. Несколькими взмахами палочки профессор подготовила кабинет к заданиям для мисс Мэксим. И теперь зал выглядел немного иначе. Над первым рядом парт под потолком от стены до стены растянулся толстый канат. С него в разных местах почти до пола свисали лианы, кожаные ремни с застежками и вязкая улиточная слизь. Все это было намертво прикреплено к канату. - Ваша задача осуществить с этими, - мисс Диккели подняла брови и указала на свисающие объекты, - с этими вещами трансмутацию. С чем и какую именно вы будете осуществлять?

Джулия Мэксим: Джулия внимательно посмотрела на канат и немного поморщилась от вида слизи. Гриффиндорка подошла к канату и принялась вспоминать заклинания. Девочка бросила мимолетный взгляд на лиану и задумавшись произнесла: Лиана - однородна. Превратим лиану в мяч. Мы произведем простейшую трансмутацию, потому что мяч тоже однороден. Четверокурсница отошла чуть назад, направила палочку на лиану, сделала зигзагообразное движение, завершив его верхней петлей, представила, как она превращается в мяч и произнесла: pila materia homogeneus. Тут же на месте лианы появился мяч и упал на пол зала. Джулия посмотрела на мяч и перешла к следующей лиане. Эта лиана была намного короче предыдущей. Во что бы мне тебя превратить? - задумалась девочка. Гриффиндорка быстро подумала, взмахнула палочкой, сделав зигзагообразное движение, завершив его нижней петлей, представила, как лиана становится газетой и произнесла: newspaper materia multiplexis. Четверокурсница посмотрела на газету и произнесла: Я осуществила элементарную трансмутацию, потому что лиана, как уже говорилось, однородна, а газета - неоднородна. Джул выдохнула пару раз и прошла к ремню, висящему в дальнем уголке каната. Ремень у нас неоднороден, потому что состоит из кожи и металлической застежки. Сначала, я осуществлю сложную трансмутацию и превращу его в карандаш, потому что последний состоит из деревянной основы и грифеля. - произнесла девочка и чуть отошла. Penicillo materia heterogeneus - быстро выпалила девочка и детально представила то, как ремень превращается в карандаш, сделав зигзагообразное движение, завершив его круговым движением. Спустя пару секунд на пол упал карандаш. Гриффиндорка посмотрела на него,подняла и протянула профессору. Теперь очередь слизи - подумала четверокурсница и, подавляя, всю неприязнь подошла ближе. Как мне кажется, слизь - неоднородна, поэтому мы сможем осуществить только элементарную и сложную трансмутации. Гриффиндорка взмахнула палочкой, сделав зигзагообразное движение, завершив его нижней петлей, и произнесла: membranis materia multiplexis. Сейчас я осуществила элементарную трансмутацию, потому что превратила неоднородную слизь в однородный пергамент. Джули подошла к ремню, сделала зигзагообразное движение, завершив его нижней петлей, представила кубик и произнесла: dolor materia multiplexis. Мною была осуществлена элементарная трансмутация, потому что неоднородный ремень был превращен в однородный кубик. Девочка подошла к последней, свисающей слизи и решила превратить её в цветок. Гриффиндорка взмахнула палочкой, сделав зигзагообразное движение, завершив его круговым движение и произнесла: flos materia heterogeneus. в этом случае я осуществила сложную трансмутацию, поскольку неоднородная слизь стала неоднородным цветком. Четверокурсница чуть отошла и посмотрела на профессора.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, глядя за работу студентки. - Что ж, могу лишь сказать про то, что здесь была маленькая, но существенная ошибка. При выполнении всех заклинаний. Но об этом я скажу вам позже. Попробуйте выполнить следующее задание. Профессор Диккели указала на стол с пятью черными котлами. - Среди них найдите такую жидкость, которую вы смогли бы трансфигурировать. И произведите процесс трансфигурации ее в вишневый сок. Из первого котла пахло томатной пастой, а по консистенции жидкость напоминала варенье. Из второго котла тянуло чем-то травянистым и жженым, внутри плавали паучьи глаза. В третьем котле лежал сухой порошок зеленого цвета. В четвертом котле была жидкость, похожая на медовую воду, а пахло от нее цитрусовыми фруктами. А вот последний котел был закрыт крышкой. При ее поднимании оттуда вырывалась смесь из самых приятных для человека, открывшего котел, запахов.

Джулия Мэксим: Джулия подошла к котлам и задумалась. Хммм..сложный вопрос - растерялась грииффиндорка и стала вспоминать правило трансфигурации жидкости. Так, трансфигурировать можно абсолютно все жидкости в любую жидкость. главное, чтобы они имели форму (находились в резервуаре). - прошепатала себе под нос девочка и подошла к первому котлу. Так, по консистенции эта жидкость напоминает варенье, значит в сок превратить её будет проблематично, потому что сок более жидок. Четверокурсница еще раз посмотрела на первый котел и подошла к следующему. Хмм..паучьи глаза, и жидкость какая-то. оно неоднородно, поэтому превратить это в вишневый сок будет опять же проблематично. - проговорила Джул и передернулась. Девочка прошла к следующему котлу. Гриффиндорка заглянула в него и увидела там зеленый порошок. Но порошок это же не жидкость, значит, я не смогу превратить его в жидкость - спокойно проговорила четверокурсница и перешла к четвертому котлу. Какой приятный запах - подумала Мэкс и придвинулась к котлу, но тут же её внимание привлек последний котел, который был закрыт. Девочка подошла к котлу и приподняла крышку. Оттуда вырвался запах орхидей. Эту жидкость я тоже, скорее всего, не смогу трансфигурировать. Мне кажется, что это какое-то зелье, а его трудно трансфигурировать, если вообще можно - задумалась четверокурсница и вернулась к четвертому котлу, который был обделен её вниманием. Гриффиндорка приблизилась к котлу и сразу же подумала, что это то, что ей нужно. Девочка уверенно выдохнула и посмотрела в сторону профессора. Эту жидкость можно трансфигурировать, потому что вода близка по консистенции к соку. Четверокурсница чуть отошла и стала вспоминать заклинание. Спустя пару минут, нужные фразы сами пришли в голову Джул, она указала на котел, представила, как жидкость превращается в вишневый сок и произнесла: transfiguro fluidum cerasis sucus. Гриффиндорка чуть отошла и ей стало казаться, что все как-то неправильно. Четверокурсница выжидательно посмотрела в сторону профессора.

Миранда Диккели: Миранда кивнула. - Не буду спрашивать, почему вы прошли мимо всех котлов, кроме одного, но хочется узнать лишь про последний. Почему нет? Почему вы не стали трансфигурировать жидкость в последнем котле?

Джулия Мэксим: Джулия внимательно выслушала вопрос и задумалась. Как мне показалось, в последнем котле содержится зелье, которое для каждого имеет свой запах и, как я думала, зелье имеет долю магичности, а по исключению из закона Ф. Гампа мы не можем ничто магическое превратить в обычный объект. И раз жидкость имеет для каждого свой запах,значит, стоит полагать, что и внешний вид, точнее, консистенцию, он имеет для каждого разную. Гриффиндорка немного замялась и подумала, что все-таки самой семинар проходить и труднее и интереснее.

Миранда Диккели: Профессор Диккели снова кивнула и жестом сказала девочке подождать на месте. А сама молча удалилась в стеллажи. После минуты отсутствия, сопровождавшегося весьма странными шумовыми эффектами, Миранда вернулась в зал, держа в одной руке старенькую колдокамеру, а в другой - штатив для нее. - Вы же понимаете, что придется сейчас сделать? - улыбнулась девушка. - Давненько я студентов не просила фотографировать на семинарах. Вы можете придумать свою композицию. Расставить все, как нужно. Возможно, использовать меня в кадре для большего количества действующих лиц. Или же создать какие-нибудь объекты. Включаем фантазию, да посильнее! Где, как не здесь мы будем развивать свое воображение для более ярких трансфигурационных процессов? Мисс Диккели улыбнулась снова и протянула студентке колдокамеру.

Джулия Мэксим: Ух, ну это полегче, осталось только разбудить фантазию- решила Джулия и приняла колдокамеру. Девочка задумалась и решила, что сейчас самое время поразвлечься с креативной трансфигурацией. Четверокурсница положила колдокамеру на стол, чтобы удобнее было создавать объекты и вышла на центр комнаты. Джул чуть улыбнулась, стала рисовать в своем воображении бабочек различных размеров и цветов и произнесла: Papilio! Комната стала заполняться бабочками, первые из которых были синими с серебряными пятнышками, затем вылетели бабочки коричневого цвета в желтую крапинку, следующими взвились ввысь серебряные бабочки с зелеными треугольничками на крыльях и завершился парад бабочек вылетом красных бабочек с малюсенькими изображениями львят на крыльях. Тут же сообразив, четверокурсница взметнула палочку вверх и произнесла: Efflare. Гриффиндорка представила пузыри в виде цветочков, львят, небольших дельфинчиков, затем полетели пузырики внушительных размеров в форме солнышка. Джул старалась не отвлекаться и решила, что еще не хватает птичек. Avis - произнесла девочка и палочка в который раз взметнулась в воздух. Гриффиндорка представила большое количество ласточек и стала наблюдать за тем, как птички вылетают из палочки и кружат по залу. Четверокурсница решила, что можно еще сообразить букетик, подозвать профессора и запечатлеть всё это дело. Джули собралась с мыслями, представила букет желтых орхидей и произнесла: Orchideous.Прямо перед девочкой возник букет желтых орхидей. Гриффиндорка взяла букет, подошла профессору и протянула его ей. Девочка пригласила профессора тоже поучаствовать в фотографии и стала думать как бы всё это безобразие запечатлеть. Четверокурсница встала поудобнее и стала ловить объективом камеры все нужные ей объекты. Четверокурсница улыбнулась профессору и произнесла : Улыбочку! В это время Джул нажала на кнопку колдокамеры и стала наблюдать, как фотография проявляется. Когда снимок проявился гриффиндорка быстро собралась с мыслями, направила на него палочку и произнесла: Apparo! Vitum! Mobilus! Изображение на фотографии задвигалось. Джулия улыбнулась и протянула снимок профессору, надеясь, что все получилось нормально.

Миранда Диккели: Миранда расплылась в улыбке, когда фотография получилась. Да и на фотографии она тоже была не сильно серьезной. - Отлично, мисс! Мне нравится ваша сосредоточенная и последовательная работа. На этом, думаю, можем, завершить семинар. Результаты по традиции прилетят вместе с Джеком. А фотографию предлагаю вам оставить себе на память. Профессор протянула карточку студентке.

Джулия Мэксим: Профессор, большое спасибо за семинар - Джулия улыбнулась, взяла колдографию и направилась к двери.

Миранда Диккели: Миранда снова вернулась в зал для семинаров. Казалось, что и не было повода отсюда уходить, но вот пролетел целый семестр, и пора проверить, чему научились ученики за прошедшее время. Девушка расправила плечи, поправила мантию и направилась к преподавательскому столу. У деревянного стула она остановилась в ожидании студентки.

Рената Алтейд: "Ну вот и последний рывок", - думала Рената, шагая по направлению к залу для практических семинаров по Трансфигурации. Этот семинар был заключительным штрихом в её учебной деятельности в Хогвартсе. Экзамены были сданы, домашки отправлены, и вот теперь выпускнице предстояло пройти последнюю "школьную" ступень, и наконец-таки стать профессором. Девушка глубоко вздохнула, и, улыбаясь, открыла дверь в зал: -Доброго дня, Мисс Диккели, это - Вам, - когтевранка протянула профессору букет прекрасных белых пионов, - А я тут, собственно, на семинар к Вам пришла.

Миранда Диккели: Миранда заулыбалась, когда мисс Алтейд вошла в зал. Еще большей неожиданностью для нее было наличие букета с ее любимыми цветами. - Мисс Алтейд, вы меня все больше удивляете! Большое спасибо! - девушка взяла букет пионов и, создав вазу и наполнив ее водой, опустила туда цветы. - Очень рада видеть вас на заключительном семинаре по трансфигурации! Вы прошли все лекции, и теперь ваше имя тоже будет в числе студентов на доске почета в моем кабинете. Но! Сейчас нам предстоит еще немного потрудиться. Не привыкла я отпускать студентов без дела. Мисс Диккели улыбнулась и наклонила голову: - Вы готовы, мисс Алтейд? К чему бы то ни было, но вы готовы, верно?

Рената Алтейд: -Студентов без дела отпускать нельзя ни в коем случае, их всех надо держать в черном теле - отозвалась эхом Рената, в шутку пригрозив кулаком невидимым студентам. Девушка слегка улыбнулась и вспомнила свой первый семинар: как она неумело отделяла одну вещь от другой по признаку, как она пыталась создать с помощью креативной трансфигурации всякие разные интересные штуки... Кто бы мог подумать, что за эти долгие годы непоседливая, озорная и в меру хулиганистая Алтейд так полюбит этот предмет? -Всегда готова, мисс Диккели. Начнем?

Миранда Диккели: - Отлично! Тогда начнем. Профессор взмахнула палочкой несколько раз, проговаривая про себя заклинания. От них когтевранка получила роскошный наряд принцессы - дело-синее пышное платье с золотыми рюшами на рукавах и подоле. Также от заклинаний изменилась комната. Теперь девушки находились не в зале для семинаров, а в суровой мальчишеской спальне, оформленной в темно-зеленых тонах. Большая высокая кровать стояла у окна, на ней лежал костюм розового зайца. На темных стенах были развешаны разноцветные шарики, на полу лежал ковер с нарисованным городом, на дубовом письменном столе стояла клетка с белым кроликом. На его клетке были развешаны разноцветные конфетти. Еще на столе стояли часы, показывавшие без пятнадцати шесть вечера. Шторы из привычных темно-зеленых были вменены на розово-голубые. Картина с пиратским кораблем исчезла, а на ее месте появилось изображение веселых обезьян. На прикроватной тумбочке лежало письмо, текст которого предварял рыдающий смайл: "Дорогая Рената! Сегодня ко мне на день рождения придут друзья. Как видишь, мама украсила к этому празднику комнату. Но Рен, ты же знаешь, я не могу появиться в этом (стрелочка, указывающая на костюм зайца) здесь, в этой комнате. Сделай что-нибудь. Начало в шесть. Спаси, на тебя одна надежда. Твой брат Рик P.S. Не забудь про кролика. Джейсон убьет его, если увидит. Он презирает пушистых." Сама мисс Диккели исчезла из комнаты тоже. Но, казалось, она должна была быть где-то рядом.

Рената Алтейд: Как только мисс Диккели закончила пассы палочкой, на Ренате неожиданно оказалось симпатичное платьице. "Я фея, что ли?" - подумала она, с интересом рассматривая новую вещицу на себе. "И что это за местечко? Чья спальня? О, записка". Рената подошла к тумбочке и взяла бумажку. Как только текст был прочитан, девушка окинула взглядом комнату. "Миленько тут. Только как-то тут по-девьчьи, этот Рик совсем не рад будет такому интерьеру. Надо тут навести порядочек". В глазах выпускницы забегали чертики, а рука уже вытащила палочку. "Во-первых, займемся шторами. Что еще за цвет такой?". Семикурсница указала палочкой на розово-голубенькие шторы и произнесла: -Сolorum caeruleus. Шторы чуть качнулись, и стали насыщенного голубого цвета. "Как будто бы в море". Когтевранка удовлетворенно улыбнулась и перевела взгляд на костюм зайца. "Какой еще заяц? Пусть будет хотя бы пиратом, тут же морская тематика вроде должна быть. Костюм неоднороден, пиратский - тоже. Сложная трасмутация". Направив палочку на костюм, Рената представила шикарный черно-белый костюм пирата и произнесла: - Praedonum Costume materia heterogeneus. Затем последовало вертикальное зигзагообразное движение палочкой с кругом в конце. Костюм зайца колыхнулся и вдруг стал костюмом пирата. "Пойдет. Через голову нацепит, если что", - усмехнулась девушка и посмотрела на картинку с обезьянами. "Ну и ну. Превращу-ка я эту картину в саблю. Цельную саблю без ручки, из крепкого металла. Картина" - неоднородна. Сабля - однородна, она ведь без ручки. Из сложного в простое - элементарная трансмутация". Девушка направила палочку на картину, представив блестящую саблю: -Leva clypeum materia multiplexis, - и сделала палочкой вертикальное зигзагообразное движение, а затем прибавила к нему петлю снизу. Картина стала саблей с сияющим острием. "Будет, чем друзей удивить" - хихикнула Рен. Где-то хрюкнул кролик, и девушка обернулась за звук. "А, точно, кроль же еще. Пусть будет, хм, собакой". Девушка направила палочку на ничего не понимающего зверя и произнесла, представив золотистого лабрадора: -Сanem anima heterogeneus, - и сделала палочкой две петли и круг. Кроль стал золотистым, а потом и вовсе - собакой с пустыми, все так же ничего не понимающими глазами. В клетке. Маленький такой лабрадорчки размером с кроля. "Человек - собаке друг", - вспомнила Алтейд известную детскую песню и осмотрелась по сторонам. Обстановочка все еще была далеко не "мальчуковой". "Конфетти и шары сделаны с помощью магии? Значит, evanesco поможет", - подумала она и принялась убирать конфетти и шары палочкой, попеременно поднося к каждому и произнося: -Evanesco. Как только порядок был наведен, Рената вздохнула: -А ковер миленький. Пусть так и лежит. Когтевранка еще раз осмотрелась и стала искать взглядом профессора.

Миранда Диккели: Миранда наблюдала за всем, что делала Рената Алтейд, через стену комнаты, которая, к слову, для профессора была прозрачной. Мисс Диккели не сомневалась, что студентка справится с заданием, поэтому не переставала улыбаться, пока девушка выполняла задание. Когда дело было сделано, Миранда постучалась в дверь комнаты и вошла. - Что ж, мисс, поздравляю! Отличная работа! Думаю, Рик будет доволен. Теперь, полагаю, мы можем завершить наш семинар. Профессор направила палочку в воздух над мисс Алтейд, и с потола посыпались разноцветные блестки. - Без обид. Из волос их придется выбирать, но эффектно же, - девушка улыбнулась. - Результаты как всегда с совой. Еще раз поздравляю с завершением курса. И большое спасибо за старания и заинтересованность. Это действительно дорогого стоит.

Рената Алтейд: Рената пригнулась под ворохом летящих на нее блесток и скромно улыбнулась: -Спасибо, мисс Диккели, за мудрое наставничество. Вы всегда будете моим идеалом преподавателя. До скорых встреч, надеюсь, еще увидимся на семинарах по анимагии, ведь так? Спустя несколько секунд когтевранка скрылась в дверях.

Миранда Диккели: - Именно так, на анимагии обязательно встретимся, мисс Алтейд. Желаю успехов в большой жизни! Когда девушка скрылась за дверью, Миранда взмахами палочки убрала зал для семинаров, чтобы подготовить пространство для следующих студентов. Затем присела за преподавательский стол в ожидании прихода учеников и стала что-то читать.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим спешила в зал для практических семинаров, чтобы провести семинар для первокурсницы – Милисенты. Гриффиндорка быстро шла по коридорам, дойдя до нужной двери, пятикурсница постучалась и стремительно вошла. Здравствуйте, профессор – улыбнулась Джулия и кивнула профессору. Девочка отошла в уголок и стала ждать первокурсницу.

Милисента О`Лири: Милли быстрым шагом шла по коридору. Ой Мерлин, где же этот зал? Ааа,вот "зал для практических занятий" Девочка приоткрыла дверь и увидела, что Джулия и профессор Диккели уже на месте. Здравствуйте! - улыбнулась Милисента. -Надеюсь, я не сильно опоздала?

Джулия Мэксим: Здравствуй – улыбнулась пятикурсница и продолжила, - сегодня я проведу тебе семинар. Нет, ты как раз вовремя. Девочка улыбнулась и решила создать более комфортную обстановку для семинара. Староста взмахнула палочкой, произнесла нужное заклинание, и зал наполнился разноцветными бабочками. Джулия придала залу зеленый цвет и создала еще птичек, чтобы было ощущение, что всё происходит на природе. Вот здесь, – гриффиндорка указала куда-то на центр поляны, - будут появляться задания. Милисента, есть вопросы? Если есть, то задавай сейчас, потому что по ходу семинара я не смогу на них отвечать. Если всё понятно, то можешь приступать. Джулия улыбнулась и пожелала когтевранке удачи.

Миранда Диккели: Миранда, заслышав шаги, подняла голову от книги. Студентки пришли на семинар, а, значит, самое время понаблюдать, чему они научились. - Здравствуйте, девочки! Я надеюсь, что не помешаю вам. Посижу здесь тихо, посмотрю со стороны. А вы постарайтесь показать все, на что способны. Удачи! Профессор улыбнулась и взмахом палочки приоткрыла окно, чтобы свежий воздух попал в помещение.

Милисента О`Лири: Милли удивленно похлопала глазами, когда Джулия изменила обстановку в зале. Ой, у нас полянка? Нет-нет, вроде бы вопросов нет. Что от меня требуется? - когтевранке уже не терпелось поскорее приступить к семинару

Джулия Мэксим: Да, у нас полянка. Лето как никак, так будет комфортнее, как мне кажется - Джулия улыбнулась. У тебя есть эти предметы – девочка указала на предметы, которые появились посреди поляны. Среди них были: книга в твердом переплете, волшебная палочка, мантия, попугай в клетке, сапфир, пергамент, мягкая игрушка, открытка. Назови свойства данных предметов.

Милисента О`Лири: Милли присела на трансфигурированную Джулией травку и отдала должное волшебству: травку трудно было отличить от настоящей. - Свойства предметов? Таак-с, что тут у нас? Девочка взяла в руки черную шелковую мантию со стеклянными пуговицами. - Мантия у нас неживая и неоднородная, так как сделана из ткани и имеет стеклянные пуговицы Пока Милисента перечисляла свойства мантии, подал голос приличных размеров какаду. Когтевранка погладила его по клюву и сделала заключение, что попугай у нас живее всех живых, а живые существа неоднородны в принципе, о чем незамедлительно сообщила Джулии. Внимание когтевранки привлек большой красивый сапфир, мерцавший в солнечных лучах. - С этим будет сложнее. Вообще, драгоценные камни неживые и однородные и, кстати говоря, согласно закону Гампа, не могут подвергаться трансфигурации. Но поскольку этот камень ты создала из воздуха, то он не обладает ни ювелирной ценностью, ни свойствами настоящего сапфира, а является только внешней имитацией камня. Но все равно неживой и неоднородный Книга являла собой второй том "Войны и мира". - Наша книга состоит из бумаги, переплета и прошита нитками, а значит она неоднородна. И неживая, да. - Волшебная палочка.. Поскольку волшебные палочки состоят из дерева и магической сердцевины, они точно неоднородны. И неживые. И магические, а значит трансфигурации подвергаться не могут, так Гамп велел. Эту палочку ты создала из воздуха, так что, она является простым сувениром и чудеса творить мы ей не сможем. Милли попробовала наколдовать палочкой "Люмос" и убедилась в своей правоте. - Если у нее есть что-то внутри, то она неоднородна, а если она просто из дерева, то однородна. Повертев в руках простую картонную открытку с нарисованным котенком и пожеланием большого счастья, девочка сообщила Джулии, что она неживая, неоднородная и немагическая. Одного взгляда на пергамент было достаточно, чтобы убедиться в его однородности и "неживости". Усадив себе на коленки плюшевого мишку, Милли сообщила: - Мишка состоит из пластмассовых глазок, наполнителя и сшит нитками, а значит, неоднороден. И неживой. И очень милый - девочка прижала к себе игрушку и вопросительно посмотрела на Джулию.

Джулия Мэксим: Джулия кивнула с улыбкой, достала из кармана один настоящий сапфирчик и какую-то старую волшебную палочку и отлеветировала их в центр полянки. Распредели эти же предметы на две группы. Одна группа – предметы, которые можно трансфигурировать, а другая группа – предметы, которые нельзя трансфигурировать и объясни, почему некоторые предметы трансфигурировать нельзя. Также, расскажи мне об исключениях из закона Фабиана Гампа.

Милисента О`Лири: Сапфир и палочка приземлились рядом со своими копиями, чем немного сбили О`Лири с толку. - Ой, что же ты их так рядом, они же похожи! - засмеялась Милли. Девочка взяла в руки настоящий и трансфигурированный камешки. Один был немного меньше и явно сиял ярче. - Если я не ошибаюсь, то тот, что поменьше настоящий драгоценный камешек. Трансфигурировать его мы не можем, поскольку, согласно одному из пунктов закона Гампа, драгоценные камни и металлы не могут подвергаться трансфигурации. - когтевранка отложила настоящий сапфир в одну сторону, а копию - в другую Когтевранка взяла в руки две палочки и выпустила из одной сноп искр. - Вот эту мы трансфигурировать не можем, Гамп не велит, говорит, что магические объекты тоже не могут подвергаться трансфигурации. Настоящая палочка отправилась к настоящему сапфиру, а сувенир - к сувениру. Милли посмотрела на мантию, книгу, попугая, открытку, пергамент и своего мишку. - Трансфигурация этих предметов вполне возможна, Гамп ничего против не имеет. - Исключения из закона Гампа? Трансфигурации или созданию из воздуха не могут подвергаться драгоценные камни и металлы и магические предметы - девочка кивнула в сторону настоящих сапфира и палочки. - Так же, трансфигурируемый объект должен быть материальным, т.е любовь и дружбу мы трансфигурировать не можем. Еще он должен быть отдельным, т.е, не являться частью целого. Если его отделить, то трансфигурация возможна. Еще мы не можем трансфигурировать неисчисляемые предметы (воду, другие жидкости, например). Но стакан воды мы создать можем. И еду, к сожалению, тоже трансфигурировать нельзя. То есть можно, но это внешняя имитация будет. Вроде бы, ничего не упустила.

Джулия Мэксим: Девочка кивала, слушая ответ девочки и изредка улыбалась. Сейчас я буду производить некоторые превращения, а ты мне назови вид трансфигурации по сложности и действию и объясни свой выбор. Гриффиндорка направила палочку на книгу в твердом переплете, произвела некоторые движения, произнесла заклинания и книга стала полотенцем. Затем, Джули перешла к мантии и та стала хомячком. После этого девочка посадила попугая на руку, сделала нужные движения, произнесла слова, и он стал котенком. После этого пергамент превратился в иголку. Пятикурсница произвела некоторые манипуляции, и мягкая игрушка стала подушкой. И, наконец, Джулия превратила открытку в еще одну бабочку. Староста внимательно посмотрела на девочку и стала слушать.

Милисента О`Лири: Милли понаблюдала за превращениями и начала ответ: - Книга в полотенце - это элементарная трансмутация, превращение неоднородного неживого объекта в однородный неживой. Мантия в хомячка - это сложный полиморфизм, неоднородный неживой объект в живой, и, соответственно, неоднородный. Девочка почесала за ушком очаровательного полосатого котика. Попугай и котик живые и неоднородные, а значит, это аниморфизм. Сложный, разумеется. Пергамент в иголку - это простейшая трансмутация, превращение неживого однородного предмета в неживой однородный. Мишка стал подушкой. Если я тебе скажу, что это сложная трансмутация потому что оба объекта неживые и неоднородные, ты вернешь мне мишку? - девочка взглядом кота из Шрека посмотрела на старшекурсницу.

Джулия Мэксим: Мишку я тебе верну в конце семинара, если он тебе так нравится - улыбнулась пятикурсница. Ну, а теперь, моя самая любимая часть – Джулия улыбнулась и кивнула на поле. Продемонстрируй навыки креативной трансфигурации. Девочка еще раз улыбнулась и отошла немного в сторону, чтобы не мешать.

Милисента О`Лири: Правда вернешь? - улыбнулась девочка - Ловлю на слове! Милли сосредоточенно нахмурилась и представила цифры от единицы до четверки. Единичка должна быть красная в золотую вертикальную полосочку, двоечка - зеленой в серебряную горизонтальную полосочку, троечка - желтой в черный горошек, а четверочка - в сине-бронзовую клеточку, которую так любит их создательница. И циферки должны попрыгать вверх-вниз, вверх-вниз. Когда картинка была довольно четкой, девочка подняла палочку и произнесла заклинание "Nomerus!".Цифры заказ выполнили и начали исполнять свой незамысловатый танец. Когда они исчезли, Милли приступила ко второму заклинанию. Она представила нежно-голубую бабочку размером примерно с ее ладошку. По краям крылышек пусть будет черная окантовочка, а на верхни крылышках - "глазки". Определившись со своим желанием, девочка взмахнула палочкой из омелы и благодаря заклинанию "Papilio!" фантазия материализовалась. Девочка подумала, что одна бабочка - это скучно и нафантазировала стайку бабочек, чьи крылышки будут переливаться всеми цветами радуги. Заклинание "Papilio!" опять не подвело и Джулия оказалась в окружении очаровательных насекомых. Ооо, сейчас будет мое любимое заклинание! Тааак, пусть это будет... мыльная копия замка! Девочка в мельчайших деталях попыталась воспроизвести в памяти вид замка. Это оказалось довольно-таки сложно, представить Хогвартс мыльным - не самая простая задача. С трудом скнцентрировавшись на изображении мыльного замка, Милли взмахнула палочкой и воскликнула: "Efflare!". Девочка подумала, не перестаралась ли она с креативом, вдруг это окажется слишком сложным для ее магических сил, но волнения оказались напрасными: из палочки выплыла великолепная мыльная копия замка и поплыла к Джулии, чтобы она получше рассмотрела сей шедевр. Милли облегяенно выдохнула и опустила палочку.

Джулия Мэксим: Девочка внимательно наблюдала за действиями когтевранки и улыбалась, вспоминая, свой первый семинар. Поздравляю с прохождением семинара – Джулия улыбнулась, протянула первокурснице букет орхидей и обещанного плюшевого мишку с синей лентой, повязанной на шее. Результаты придут с совой профессора Диккели чуть позже. Удачного вечера и успехов в изучении этой нелегкой науки.

Милисента О`Лири: Милли аж подпрыгнула от радости, получив обещанного мишку. Цветочки оказались приятной неожиданностью, которая, к тому же, изумительно пахла. Спасибо, Джулия! Ты молодец, классный семинар провела. И тебе тоже удачи - улыбнулась девочка. Пока,Джулия, до свидания, профессор Диккели! С нетерпением жду лекций для второго курса. - Милисента улыбнулась экзаменаторам и исчезла за дверью.

Джулия Мэксим: Джулия проследила за Милисентой и улыбнулась вслед когтевранке. До свидания, профессор - девочка улыбнулась профессору и поспешила в сторону дверей. Буду ждать следующего учебного семестра, чтобы еще больше погрузиться в столь интересную науку. Джули еще раз улыбнулась и вышла из зала.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, когда девочки закончили. - Спасибо вам большое за старательное выполнение заданий. Вы молодцы обе. Результаты будут позже, как и сказала мисс Мэксим. До встречи в следующем семестре! Профессор Диккели оглядела зал, прибрала все здесь взмахами палочки до следующих каникул и, выключив свет, вышла за дверь вслед за студентками.

Миранда Диккели: На закате лета профессор Диккели в очередной раз пришла по широкому коридору преподавательского крыла в зал для практических семинаров по трансфигурации. Каким именно был этот раз девушка не помнила: так много студентов уже прошли здесь не одну свою практику. Тем не менее Миранда ожидала чего-то нового от приближающегося семинара, поэтому в бодром расположении духа взмахнула палочкой и осветила зал огромными зажженными свечами на стенах. Затем профессор подошла к столу и развернулась к двери в ожидании студентки.

Милисента О`Лири: Милли шла по хогвартским коридорам, пытаясь найти нужный - тот, в котором ей предстоит пройти семинар по трансфигурации. Конечно, она уже там была, но когда это было? Аж в прошлом семестре! В общем, дорогу туда она чуть-чуть подзабыла. В руках у нее был небольшой букетик ромашек, которые она намеревалась преподнести профессору. Вот, кажется, нужный поворот. Милисента повернула туда и, действительно, увидела нужную дверь с соответствующей вывеской. Постучав, она заглянула туда - профессор была уже на месте. Спрятав букетик за спиной, дабы мисс Диккели не обрадовалась раньше времени, она вошла в кабинет. - Здравствуйте, профессор! А я к вам на семинар пришла. И да, это вам, - когтевранка протянула профессору букетик.

Миранда Диккели: Миранда в задумчивости глядела в окно, когда за дверью послышались шаги. Повернув голову ко входу, профессор встретила глазами когтевранку. - Здравствуйте, мисс О'Лири! Большое спасибо за букет, - проговорила мисс Диккли, принимая ромашки. - Надеюсь, вы подготовились, и я уверена, что сегодня все у вас получится. Вспомним все лучшее, что вы знаете. Профессор отошла от преподавательского стола и улыбнулась студентке. - Так как вы проходите семинар не в первый раз, думаю, вы знаете, что только сейчас можете задать мне какие-либо вопросы, если они у вас есть. Дальше я вам помочь ни чем не смогу. Так что?

Милисента О`Лири: - Нет, профессор, никаких вопросов нет, можем начинать. Милли подошла к парте и облокотилась на нее. Хотела было достать палочку, но вспомнила, что семинар обычно начинается с теоретических вопросов, а значит, пока она когтевранке не понадобится

Миранда Диккели: - Отлично, тогда желаю удачи! Сейчас свет погаснет. Когда он снова появится, можете приступать. Профессор взмахнула палочкой несколько раз, и если сначала все в зале потемнело, то уже через секунды перед студенткой появилась дверь, слабо освещенная лучами от свечей сверху. Дверь распахнулась. Внутри с потолка свисали плотные веревки, внизу которых были привязаны разные предметы: глиняный горшок, фиолетовая роза, фарфоровая чернильница с чернилами, дождевой червяк, клетка с канарейкой, кожаный ремень с железной бляшкой. Рядом на стене в этой маленькой комнате висел пергамент, на котором было написано: "Перевяжите веревки на потолке так, чтобы справа от вас висели живые предметы, в дальнем левом углу однородные, а в ближнем левом - неоднородные неживые. Когда будете готовы, запустите в небо голубых бабочек". Через минуту после того, как девочка вошла в комнату, дверь за ней закрылась. С этого момента студентка осталась один на один со своим заданием.

Милисента О`Лири: Свет в комнате погас, а потом опять включился и Милли обнаружила, что она находится в комнате, где с потолка свисают веревки с привязанными к ним разнообразными предметами. Когтевранка захлопала глазами, пытаясь понять, чего от нее хотят, как заметила пергамент, приколотый к стенке. Он гласил: "Перевяжите веревки на потолке так, чтобы справа от вас висели живые предметы, в дальнем левом углу однородные, а в ближнем левом - неоднородные неживые. Когда будете готовы, запустите в небо голубых бабочек". Ага, вот оно что! Ну что же, приступим! Милли обошла комнату, оглядывая предметы. Девочка решила сразу проклассифицировать каждый объект, чтобы потом не бегать по комнате из угла в угол. Глиняный горшок был отнесен к неживым однородным предметам, поскольку ничего другого в нем обнаружено не было; Роза - к неживым неоднородным, поскольку Милли прекрасно помнила, что растения относятся к неживым объектам; Чернильница с чернилами - к неживым неоднородным; Дождевой червяк - к живым; Ремень с бляшкой - к неживым неоднородным. А как же их снимать? Потолок высоко, а я маленькая! Милли попрыгала на месте, пытаясь дотянуться до потолка и отвязать от нее веревочки, как вдруг заметила, что недалеко от нее появился небольшой табурет. Уж не в Выручай-комнате я нахожусь? - с этой мыслью Милливскарабкалась на табурет и отвязала веревочку в горшком, которую перенесла в дальний левый угол. Роза, чернильница и ремень были перенесены в ближний левый угол, а червяк - справа. Осталась клетка с канарейкой. Милли подумала, что интерес для нее представляет только канарейка, ведь не будет же профессор привязывать птичку к веревке! Потому и посадила в клетку. Поэтому канарейка составила компанию червячку. Когда все веревочки висели там, где им положено, девушка достала палочку. Это заклинание она знала очень хорошо, поэтому никаких проблем у нее не возникло. Представив, что из палочки вылетает стайка светло-голубых мотыльков, когтевранка направила ее вверх и произнесла заклинание "Papilio". Никаких непредвиденных обстоятельств не возникло и стайка насекомых запорхала вокруг студентки. Милисента вертела головой, ища взглядом профессора.

Миранда Диккели: А профессора нигде не было видно. Как только в потолок взлетела стайка бабочек, на противоположной стене осветилась лучом дверь, которая со скрипом распахнулась. Во второй комнате ничего не было кроме двух широких полок по сторонам. Слева на полке сидела белая кошка с голубыми глазами, справа лежала не сразу замечаемая арбузная семечка. При повторном разглядывании комнат можно было заметить впереди возле очередной двери два отверстия: одно маленькое круглое, другое огромное в форме треугольника. Над отверстиями висел пергамент: "Дверь откроется, если вы правильно поместите объекты внутрь, максимально заполнив ими пустое пространство".

Милисента О`Лири: Похоже, профессор решила прятаться от Милли на протяжении всего семинара. Девочка подумала, что это довольно интересный ход, делающий обычную проверку знаний не беседой студент-профессор, прямо как на экзамене, а больше похожей на какую-то игру или квест. Когтевранка почесала кошку за ухом, от чего та прищурилась и довольно замурлыкала. Перед девочкой стояла не слишком простая задача - применение заклинаний трансфигурации формы два раза. При том, что объект, к которому можно было применить эту трансфигурацию был один. В общем, математика не сходилась. Сначала Милли подумала оставить кошку в покое, а создать копию косточки с помощью заклинания "Geminio", но в записке-то написано, что нужно поместить объектЫ, то есть и кошку, и косточку. Знаете, как в маггловских мультиках показывают, что когда герою приходит гениальая идея, над его головой загорается лампочка? Вот если бы мисс О`Лири была в таком мультике, так оно бы и получилось! Она вспомнила, что помимо трансфигурации формы они проходили еще и трансфигурацию размера! По которой, между прочим у Милли стояла довольно хорошая оценка. "Позор на мою рыжую голову,как я раньше до этого не додумалась!" - Прости, киса, но придется над тобой немного поколдовать. Это не больно. - с этими словами Милисента направила палочку на животное, которое вроде бы было не против и представила, как кошка уменьшается до размеров трехмесячного котенка. Заклинание "Reducio" - и так оно и случилось. "Дверь откроется, если вы правильно поместите объекты внутрь, максимально заполнив ими пустое пространство". Милли посадила кошку в круглое отверстие. Животное обвернуло хвостиком лапки и круг вроде бы заполнился. Пойдем дальше. Когтевранка взяла в руки косточку и представила, что она принимает форму равностороннего треугольника, такого, как отверстие возле двери. Буркнув заклинание "triangulus", она увидела, что косточка приняла форму пирамиды. Объемной. А если она увеличится, то точно не влезет. Поэтому нужно ее сделать плоской, с чем Милли справилась с помощью заклинания "Planus". Косточка стала плоской и треугольной. Второкурсница положила ее в отверстие, направила палочку и произнесла "Engorgio", предварительно представив, что она увеличивается. Когда косточка стала такого же размера, как отверстие, девушка прекратила концентрацию. Оценив свою работу, девушка с любопытством стала ждать продолжения.

Миранда Диккели: Как только студентка оказалась в новой комнате, стены ее начали быстро сдвигаться к центру. Если бы человек начал считать секунды с момента начала их движения, то не едва успел бы досчитать до 10. Поэтому действовать нужно было как-то и причем быстро.

Милисента О`Лири: "Ааааа, что же это такое? Что делать, что делать? Учили же что-то такое.. Вспоминай, вспоминай!" - крутилось в голове у Милли. Вспомнила! "Dilatus!" - завопила студентка и комната стала расширяться

Миранда Диккели: Стены раздвинулись. Сверху, точно непонятно потолок там был или небо, снова спустились веревки. На них привязанные разными изощренными способами висели золотой червонец, серебряная ложка, железное колечко и философский камень. Откуда-то сзади послышался шепот, как будто лепетал эльф: - Перекрась в красный то, что перекрасится.

Милисента О`Лири: Новая комната оказалась более дружелюбной и не стала сжиматься. В ней висели уже знакомые веревочки и голос огласил задание. Студентка оглядела объекты, сразу оценив, что перекраске не поддается. А не поддаются ей золотой червонец и серебряная ложка, поскольку закон Гампа гласит, что драгметаллы не поддаются никакой трансфигурации. Также Гам говорит, что трансфигурации не поддаются и магические предметы, к коим относится философский камень. Осталось колечко. Милисента направила на него палочку и, представив, как оно становится красным, произнесла "Colorum ruber". Кольцо перекрасилось и Милли стала гадать, что же ее ждет дальше

Миранда Диккели: Веревочка с предметом дернулась и улетела вверх. Все остальное осталось висеть на месте. прошло несколько секунд в оглушительно тишине, и с одним хлопком все исчезло. Студентка снова оказалась в светлом, освященном свечами зале для практических семинаров. Слева от нее стояла профессор, медленно убирая палочку в рукав мантии. - Что ж? Как ощущения? - проговорила она с улыбкой.

Милисента О`Лири: Комната с веревками исчезла, а Милли оказалась в зале для семинаров. Напротив нее стояла профессор, вышедшая из своего укрытия. - Ой, классно, профессор! Как будто и не семинар вовсе, а какой-то квест! Правда я вас потеряла сначала, но потом подумала, что далеко уйти вы не могли и вам все равно придется вернуться, - студентка засмеялась. - А сейчас у нас креативная трансфигурация, да?

Миранда Диккели: - Очень здорово, что вы не испугались неожиданных условий и сумели сосредоточиться на заданиях, - проговорила профессор. - Нет, я почему-то уверена, что вы знаете креативную трансфигурацию еще лучше, чем справились с практикой. Но, - здесь девушка улыбнулась, - если вы хотите, то можете попробовать что-нибудь сотворить на свое усмотрение. Я буду только рада. А в целом, наш с вами семинар подошел к концу.

Милисента О`Лири: - Спасибо за семинар, профессор, было очень интересно! Даже жалко, что они проходят только один раз в семестр! А что касается креативной трансфигурации, то я все-таки что-нибудь сотворю, например вот.. - Милли взмахнула палочкой, - Orchideous! В руках когтевранки оказалась веточка желтых орхидей, которая, как и ромашки ранее, была преподнесена преподавателю.

Миранда Диккели: Миранда приняла очередной букет от студентки и заулыбалась. - Вот так и задаривают преподавателей букетами. Спасибо большое! Результаты семинара вы получите в течение ближайшего времени с моей совой. Не забудьте ее покормить: Джек очень любит лакомства. И я очень рада, что вам было интересно. До встречи в следующем семестре!

Милисента О`Лири: - До свидания профессор! Уверена, третий курс будет не менее интересным, чем второй! Милли взяла с парты сумочку и направилась к выходу из аудитории.

Миранда Диккели: Профессор проследила глазами за выходом студентки из зала. Затем, на секунду задумавшись о чем-то, взмахнула палочкой, чтобы погасить свечи, и сама вышла вслед за когтевранкой.

Фиби Рейнольдс: Исследуя Хогвартс на предмет неожиданных предметов в неожиданных местах, Фиби не преминула заглянуть и в зал для практических семинаров. Который, кстати, тоже пустовал, а длинные лавки и столы покрывались пылью. Схватив микрофон, притаившийся в углу, слизеринка быстрым "Tergeo" очистила зал от пыли, благо, это единственное, что пришлось сделать, так как чистота всегда здесь поддерживалась должным образом. Фиби, крайне довольная собой, покинула помещение.

Миранда Диккели: Миранда пришла в зал для практических семинаров с Джеком на плече. Сова мирно сидела у уха своей хозяйки и моргала глазами. Этот семинар должен был быть первым и последним в осеннем семестре, поэтому девушка предвкушала что-то особенное. Войдя в помещение, мисс Диккели зажгла свечи на стенах и принялась ждать гриффиндорку.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим-Портер уже в какой раз спешила в знакомый зал, думая о том, что сможет, наеврное, с закрытыми глазами сюда зайти. Раздумывая обо всем, кроме самого семинара, девушка оказалась около двери в зал. Староста без колебаний вошла в зал и улыбнулась: Здравствуйте, профессор! Это последний мой семинар - пронеслось в голове у девушки и она постаралась запрятать эту мысль подальше.

Миранда Диккели: - Очень рада видеть вас здесь, - проговорила Миранда, поворачиваясь к студентке. - Поздравляю с тем, что вы здесь уже в который раз будете демонстрировать свои навыки трансфигурации. Надеюсь, вы раскроете себя на все 100 процентов. Профессор улыбнулась и отошла к преподавательскому столу. - Вас ждет одно большое, но интересное задание. Постарайтесь вспомнить все, что мы когда-либо проходили, и использовать свои навыки как можно шире. Девушка несколькими взмахами палочки создала огромную клетку, которая заняла почти весь центр зала. Внутри посередине появилось три деревянных брусочка, а по разным углам клетки рассосредоточились животные: тигр, змея, лошадь и носорог. Все они заметили друг друга и стали проявлять недружелюбные эмоции. Миранда встала возле входа в клетку и улыбнулась. - Ваша задача - войти внутри и с помощью трансфигурации сделать внутри город. Каким он будет - решить вам. Сказочным, реальным, большим, маленьким, для животных или кого-то еще... Главное, чтобы сделали вы это с помощью трансфигурации. И советую, находясь внутри, поторопиться. Иначе животные направят свою злобу на вас, а не друг на друга. Понятна задача? Если да, то вперед! Миранда медленно потянула скрипучую дверь клетки на себя, предлагаю мисс Мэксим войти внутрь.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим внимательно выслушала все слова профессора, кивнула и вошла внутрь клетки. С другой половины клетки на девушку смотрели животные, которые были явно чем-то раздражены. Гриффиндорка прикинула в голове план строительства и принялась творить. Староста представила высокую и достаточно широкую башню и произнесла: inanimatus conjures turris. В центре клетки появилась большая башня из серого кирпича. Джул направила палочку на главную башню и произнесла: geminio. Рядом с первой башней появился дубликат. Гриффиндоррка посмотрела на башню, решила её чуток уменьшить и произнесла: Reducio. Староста не спускала с башни глаз, пока та не уменьшилась до нужных размеров. Geminio – выкрикнула семикурсница, указав палочкой на уменьшенную башенку. Рядом появилась еще одна небольшая башня. Проделав такую же операцию еще два раза, Джули остановилась и осмотрела творение. Чего-то не хватает – задумалась гриффиндорка. Точно, флаги – пронеслось в голове у девушки. Семикурсница выудила из кармана мантии небольшой кусок материи и направила на него палочку, произнеся: Engorgio. Увеличив кусок материи до нужных размеров, староста сделала еще четыре дубликата, чтобы развесить на все башни. Взмахом палочки все флаги оказались на своих местах. Джул решила, что белые флаги – это что-то не то и принялась фантазировать. Сразу же посыпались заклинания изменения цвета. Colorum caeruleus – произнесла девушка, направив палочку на флаг самой главной башни, который тут же окрасился в темно-синий цвет. Староста посмотрела на следующий флаги взмахнула палочкой: Colorum ruber. Флаг сразу же стал ярко-красным. Colorum smaragdinus – выкрикнула семикурсница, указав палочкой на башенку, что поменьше и её флаг тут же окрасился в изумрудно-зеленый. Джули взмахнула палочкой и указала на следующий флаг, развевавшийся на ветру: Colorum azureus. Флаг тут же окрасился в небесно-голубой. Colorum flavus – гриффиндорка взмахнула палочкой и указала на самый последний флаг, который стал желтым. Когда Джул закончила с флагами в её голову забралась мысль создать макет квиддичного поля. Мэкс набрала побольше воздуха и принялась продумывать план действий. Семкурсница задумалась и произнесла, указав в дальний угол клетки: inanimatus conjures ager. В дальнем углу появилось большое квиддичное поле, правда, без колец. Гриффиндорка пошарила в карманах и выудила оттуда три небольшие пуговицы, пару клочков бумаги и перо. Семкурсница посмотрела на пуговицу, представила, как она превращается в кольцо для квиддича, сделала зигзагообразное движение, завершив его верхней петлей и произнесла: ring materia homogeneus. Прямо перед гриффиндоркой появилось самое крупное из квиддичных колец. Джули проделала те же манипуляции с остальными двумя пуговицами, сделав кольца разного размера. Осмотрев три кольца, девушка сделала дубликат каждого кольца и, когда все кольца были готовы, поместила их на созданное ранее поле. Староста еще раз пошуршала в карманах и выудила оттуда достоверные копии всех мячей, запустила их на поле. Закончив с полем, семикурсница осмотрела клетку и увидела, что животные всё еще бесхозны. Джули посмотрела на пергамент, представила большой красивый парк, сделала зигзагообразное движение с нижней петлей и произнесла: viridarium materia multiplexis. Неподалеку от замка раскинулся чудесный парк, в котором росли различные деревья: сосны, ели, осины, березы и многие другие, а также, там протекала небольшая речушка. Гриффиндорка взмахом палочки переместила всех животных в парк, за исключением змеи. Староста, ухмыльнувшись, посмотрела на змею, нарисовала в воображении красивый мост из серого камня с резной решеткой, произвела зигзагообразное движение с верхней петлей, завершив его круговым движением и произнесла: pons inanimus heterogeneus. Появился мостик, пересекающий речку. Семикурсница полюбовалась на творение и решила, что не хватает еще большого фонтана. Мэкс встала в угол клетки, представила большой фонтан в виде льва и произнесла: inanimatus conjures aqua. Прямо перед замком появился большой и красивый фонтан, который при попадании на него солнечного лучика, отливает золотом. Девушка решила, что осталось только скамеечки сделать и всё будет прекрасно. Семикурсница обратила внимание на последний оставшийся клочок ткани, представила резную скамейку, сделала зигзагообразное движение, завершив его нижней петлей и произнесла: banco materia multiplexis. Около фонтана появилась красивая резная скамейка. Джул решила на этом успокоиться, представила разноцветных бабочек, мыльные пузыри в виде различных животных, белых сов и подряд выкрикнула: Papilio! Efflare! Avis! По городу стали разлетаться бабочки золотистого, красного, сиреневого, салатового и многих других цветов. Сразу за бабочками по городу распространились мыльные пузырьки в виду львов, тигров, барсуков, дельфинов и многих других животных. И, наконец, последней вылетела стая белых сов. Джули удовлетворенно посмотрела на работу, рухнула на пол и посмотрела на профессора.

Миранда Диккели: Миранда, улыбаясь, наблюдала за работой студентки, и когда та закончила, одобрительно кивнула. - Отличная работа, мисс Мэксим! Более подробную информацию о результатах вам принесет Джек, - мисс Диккели почесала сову по голове. - Я очень рада, что мне повезло с вами работать семь семестров, надеюсь, все то, чему вы научились на моих занятиях, вам обязательно пригодится в жизни! И жду на дополнительных обучающих курсах, если хотите развить какое-нибудь умение. Девушка снова радушно улыбнулась и протянула обессиленной студентке стакан с соком.

Джулия Мэксим: Большое спасибо, профессор - гриффиндорка приняла стакан с соком, улыбнувшись. Посещать ваши лекции - одно удовольствие. На дополнительные обучающие курсы обязательно приду. Семикурсница наколдовала букет желтых роз и протянула профессору. Старсота поднялась с пола и направилась в сторону двери. До свидания, профессор!

Миранда Диккели: - Спасибо за цветы! - проговорила Миранда, принимая букет. А когда студентка вышла, профессор подумала о том, что как-то быстро растут дети. Через 10 минут зал для практических семинаров опустел, потому что мисс Диккели тоже покинула помещение вслед за гриффиндоркой, чтобы через семестр снова сюда вернуться.

Миранда Диккели: Миранда прошествовала по темному глухому коридору в знакомый зал для семинаров, чтобы в очередной раз встретиться там с одной из своих учениц. Профессор волновалась, снова проводила практику впервые. Но ведь если не волнуешься, значит, ты равнодушен к тому, что делаешь. Но этого Миранда про себя сказать не могла. Вот уже три года она преподавала трансфигурацию в Хогвартсе, и ее любовь к этому предмету никуда не исчезла. Приоткрыв окна, девушка взглянула на Запретный лес, а затем подошла к преподавательскому столу и разложила на нем несколько предметов. В ожидании студентки, пуффендуйка стала думать, как бы поинтереснее построить семинар.

Morgane Dave Black: Девушка осторожно приоткрыла дверь знакомого уже зала и вошла. Из витражных окон был виден потрясающий закат... Морган улыбнулась и задумалась... Через несколько минут она села за небольшой столик и начала повторять по своим записям материал изученных лекций.

Миранда Диккели: - Здравствуйте, мисс Блэк! - поздоровалась профессор Диккели с девочкой, которая, видимо. не сразу ее заметила в аудитории. - Думаю, повторений уже достаточно. Стоит приступить к самой практике. Миранда Диккели старалась говорить как можно спокойнее и ласковее, чтобы маленькая когтевранка не волновалась перед своим первым семинаром. - Все будет не сложно, ведь вы все-таки только закончили первый курс. Если у вас есть какие-то вопросы ко мне сейчас, то задайте их. В процессе выполнения заданий я на них уже отвечать не буду. А если готовы начать, то прошу, подходите сюда. Как только пуффендуйка договорила, она достала из стенного шкафа коробку с предметами и выложила их все по очереди на ближайшую парту. Теперь на столешнице расположились три разноцветных хомячка в клетке, железный стаканчик, линейка, песочные часы, засушенный жук, перо фестрала, красная ленточка, вишневая косточка и гусеница. - Вот посмотрите на эти предметы. Первое задание заключается в том, чтобы разделить эти предметы на две кучки: однородные и неоднородные. Как справитесь с этим заданием, кивните. Затем предметы нужно будет снова смешать и распределить на живые и неживые. Но и это еще не все. Третье задание будет сложнее. Нужно будет подумать и показать тот предмет, который не может быть подвергнут трансфигурации вообще. И сказать, почему вы так решили. Если вопросов нет, то прошу, приступайте.

Morgane Dave Black: Ой, здравствуйте, профессор Диккели! Я готова! Вопросов нет вроде, ведь Вы очень подробно объясняете материал на лекциях, поэтому даже спросить-то нечего, все и так понятно. - сказала девушка спокойным тоном, убирая свитки в сумку. Так, ну что же,- проговорила Морган.- Этих милейших созданий- хомячков я отнесу, естественно, к неоднородным предметам, так как они одушевленные, а здесь как аксиома- все живые предметы являются неоднородными. Кстати говоря, а клетка-то однородная. Стаканчик состоит из железа, то есть из одного материала, сделаю вывод: он однороден. Далее, что тут у нас... Линейка. Как вижу, она пластмассовая, а, значит, однородная. Песочные часы "состоят" из стекла и песка, значит, это неоднородный предмет. Засушенный жук отнесу к неоднородным. Так как жуки относятся к животным, а они в свою очередь к неоднородным объектам. Далее перо фестрала, это неоднородный предмет, так как состоит из некого стержня и "покрывного" слоя. Красную ленту отнесу к однородным объектам, потому что она состоит из ниток...какого же материала...наощупь...вроде шелк. Вишневая косточка- неоднородный предмет, так как это семя вишни, а оно состоит из волокон, каких-то еще веществ. И гусеница- неоднородная, так как одушевленная. Фу-ф! Итак, у нас образовалось две кучки. В одной из них находятся хомячки, песочные часы, засушенный жук, перо фестрала, вишневая косточка и гусеница. В другой же находятся клетка, стаканчик, линейка, красная ленточка.- уверенно сказала Морган и выдохнула. Ой!- воскликнула вдруг девушка.-Хомячки!- девушка моментально заметила, что они разбежались. Морган извинилась и побежала их ловить. Не прошло и пяти минут...хомячки были на руках у девушки и спокойно смотрели на профессора стеклянными глазками. Извините, прошу прощения за такое недоразумение, профессор.- сказала девушка.

Morgane Dave Black: Девушка, дав знак профессору Диккели, продолжила. - К живым предметам я отнесу трех хомячков, гусеницу- точно. Вот, по поводу засушенного жука есть некоторые сомнения, но я отнесу его тоже к живым объектам, так как, даже мертвым, животное остается животным, а животные одушевлены. Соответственно, к неживым предметам относятся клетка, стаканчик, линейка, песочные часы, перо, красная ленточка и вишневая косточка. - продолжала девушка. - Ну и, наконец, третье задание. Категорически нельзя трансфигурировать перо фестрала. Фестрал, как мы знаем, магическое существо. Из закона трансфигуратора Фабиана Гампа я помню, что трансфигурации могут быть подвержены немагические объекты. Хоть Вы и сказали, что нужно назвать лишь один предмет, я уточню немного все же. Если мы захотим разом трансфигурировать троих хомяков, то... у нас ничего не выйдет, так как объект должен быть отдельным. И вишневая косточка...все-таки можно же это однести к еде? Да, мы косточками не питаемся. А, вот, например, семечки подсолнечника мы же употребляем в пищу. Значит, и вишневая косточка не может быть подвержена трансфигурации, так как это тоже семя, а по соответствию, еда. - заключила Морган уже уверенно и твердо. Странно, но она была уверена в своих силах, хотя раньше всегда сильно нервничала перед какими-то работами. Профессор, я готова!- воскликнула девушка с улыбкой и начала дожидаться ответа преподавателя.

Миранда Диккели: Миранда внимательно выслушала девушку и улыбнулась. - Должна сказать, что оценку заданий я не делаю непосредственно на семинаре, так что точный свой результат вы узнаете позже, а пока предлагаю продолжить. Будьте внимательны сейчас. Профессор Диккели подвинула к себе одного хомячка, красную ленточку и песочные часы. Сделав несколько взмахов палочкой и произнеся нужные слова, она превратила хомяка в деревянную палочку, ленточку в толстый словарь, а песочные часы в бабочку. Немного помедлив, девушка обратилась к студентке. - Какие процессы трансфигурации мы сейчас наблюдали?

Morgane Dave Black: - Сейчас скажу. Так, значит, хомячок- одушевленный и неоднородный предмет, а палочка, в которую он был только что превращен, однородна, так как сделана из дерева, и неодушевлена. Данный процесс- процесс элементарного полиморфизма. Элементарная, так как один предмет нерднородный, а другой, наоборот, однороден. А полиморфизм, потому что при нем неживой предмет превращается в живой или живой- в неживой. Лента однородна и неодушевлена. Словарь же состоит из ниток, бумаги, переплета, поэтому является неоднородным. И неодушевленным. В данном случае произошла элементарная(неоднородный- в однородный) трансмутация(неживой- в неживой). Так, осталось последнее. Песочные часы- неоднородные и неодушевленные. Бабочка же- одушевленная и неоднородная. Из этого делаю вывод, что произошел сложный(неоднородный-в неоднородный) полиморфизм(неживой-в живой). Вроде бы все.- выдохнула Морган.

Миранда Диккели: Миранда снова кивнула и отошла к окну. - С теорией закончим на этот раз. Думаю, вы достаточно себя проявили. Сейчас бы мне хотелось увидеть, чему вы научились в практическом плане. Даю вам минуту придумать допустимое, но в некоторой степени интересное применение одного или нескольких заклинаний креативной трансфигурации. Как будете готовы, приступайте.

Morgane Dave Black: Девушка была готова. В ее мыслях появилось несколько бабочек огненно-алого цвета с фиолетовыми вкраплениями, потом они стали вдруг синими, затем снова красными. Они мигали! Морган сосредоточилась и произнесла: "Papilio!" Из ее волшебной палочки вылетели алые бабочки с вкраплениями, затем они стали ярко-синими, потом опять алыми... Это было очень красиво. Девушка продолжила колдовать, ей уже представлялось, как она выдувала мыльные пузыри. Они были в форме различных фруктов и ягод: ананас, черника, яблоки...Все было здесь, в ее воображении. Она произнесла: "Efflare.", и из палочки вырвались мириады "фруктов"! Мыльные пузыри несколько мгновений полетали-полетали...и затем полопались. Далее девушка загадала двойку, которая переливалась всеми цветами радуги и затем превращалась в иссиня-черную тройку. "Nomeros." вылетело из уст Морган Блэк. В один момент появилась радужная змейка-двойка, которая через пару секунд превратилась в почти черную тройки, которая отливала глубокой синевой. Морган улыбнулась, что в очередной раз у нее получилась креативная трансфигурация. - Профессор, я готова. Как Вам?- произнесла когтевранка.

Morgane Dave Black: "И да, кстати, маленькое примечание, когда пузыри превращались в фруктики и ягоды, это же были всего лишь их очертания, а не настоящая еда, поэтому, думаю, что жто вполне допустимое превращение. Если я вдруг что-то сделала не совсем так, я могу повторить и исправиться, с Вашего разрешения."- чуть взволнованным тоном сказала девушка.

Миранда Диккели: - Вы хорошо справились с заданием, не переживайте, - улыбнулась профессор Диккели. - На этом, я думаю, семинар можно окончить. Спасибо вам за старания и упорство. Надеюсь, увидеть вас в следующем семестре на своих лекциях. Миранда собралась было заняться своими делами, но вспомнила, что не сказала самого главного для студентки. - Скорее всего сегодня вечером моя сова Джек принесет вам результаты семинара. Встретьте ее ласково, - девушка снова улыбнулась.

Morgane Dave Black: - Огромное Вам спасибо за те знания, которые я получила на Вашем предмете. Мне очень было приятно присутствовать на семинаре. Можно вопрос, а баллы, которые я получу, они пойдут уже на второй курс? Или нет? Еще раз благодарю Вас, профессор Диккели, Вы потрясающий преподаватель. - сказала ученица Дома Воздуха с открытой и кроткой улыбкой на лице.

Миранда Диккели: - Баллы вы получите в этом семестре и они пойдут в зачет первого курса, - улыбнулась профессор Диккели. Параллельно девушка стала прибирать помещение взмахами палочки, чтобы вскоре закрыть его до конца весны.

Миранда Диккели: Очистив помещение от посторонних предметов, Миранда погасила свет и вышла в коридор.

Миранда Диккели: Миранда спешно вошла в кабинет, чтобы успеть все приготовить до прихода ученицы. Сначала девушка организовала в центре зала небольшое помещение, вход в которое был через большую синюю дверь, а затем открыла окно, чтобы проветрить пространство. Здесь не было никого целый семестр, поэтому стены не только заскучали, но и зажили своей жизнью: стали излучать запах затхлости. Когда по залу уже загулял теплый летний воздух, профессор открыла комнатку, наколдовала внутри длинную столешницу вдоль одной из стен и вышла наружу дожидаться когтевранку.

Morgane Dave Black: Морган Блэк быстрым шагом направлялась к знакомому ей кабинету. У девушки было потрясающее настроение, она так ждала этого семинара... "Надеюсь...все получится... Главное - верить в себя, Морган," - сказала себе когтевранка. Девушка наконец-то дошла до нужной двери и постучалась, затем тихонько отворила дверь и, увидев профессора Диккели, улыбнулась и произнесла: "Здравствуйте, профессор, рада вас видеть! Можно пройти? Я готова к семинару."

Миранда Диккели: - Здравствуйте, мисс, - поздоровалась Миранда. - Рада вас видеть. Уверена, что вы готовы к семинару, как и в прошлый раз. Тем более, вы в этом зале не впервые, значит, чувствуете себя более уверенно. Профессор улыбнулась и оглянулась на комнату посередине зала. - Сегодня нам с вами предстоит решить несколько задач. Вам, наверное, интересно, что же это такое? - девушка указала на синюю дверь. - Что ж, если так, то самое время начать. Проходите внутрь, если нет вопросов, а дальше уже поймете, что нужно делать. Миранда вздохнула. Кажется, она слишком часто оставляет вопросы открытыми и почти ничего не объясняет из того, что ожидает студентов. А, может, оно и к лучшему. Чем меньше знаешь, тем большему научишься.

Morgane Dave Black: Морган выслушала профессора и взлянула на синюю дверь. "Я иду...надеюсь, это нестрашно...я, правда, немного волнуюсь..." - с этими словами Морган, вздохнув, направилась к двери...и притворила ее...

Миранда Диккели: Как только девочка сделала шаг внутрь, дверь звучно заскрипела, медленно закрываясь. В комнатке было достаточно темно: только на столешнице в углу тускло горела свеча. - На столе лежит десять деревянных кубиков белого цвета, - раздавался голос профессора снаружи, пока дверь не захлопнулась до конца. - Ваша задача составить из этих предметов произведение искусства. У него должна быть продуманная композиция, которая заключается в сочетании форм объектов и их цветов. Таким образом, вы сможете не только попрактиковаться в трансфигурации, но и... Остальных слов уже слышно не было, так как дверь окончательно закрылась. В комнате стало тихо. Через несколько секунд раздался щелчок и стены пространства начали так же медленно, как ранее дверь, сдвигаться к центру комнаты. Прямо на когтевранку.

Morgane Dave Black: Морган поняла, стены комнаты начинают сужаться... "Так...нужно быстренько раздвинуть стены, чтобы потом можно было спокойно собирать кубики,"- решила когтевранка. Она представила, что стены постепенно начали раздвигаться, и пространство комнаты начало увеличиваться в размерах, затем Морган произнесла: "Dilatus!" и коснулась одной из стен. Итак, теперь стены вместо того, чтобы сужаться, потихоньку начали раздвигаться, как и было задумано. Морган прокашлялась и произнесла: "Отлично, теперь кубики! " Девушка взяла один из них и представила, что он стал красным, затем когтевранка сказала: "Colorum ruber" и коснулась волшебной палочкой кубика. Теперь он перекрасился в красный цвет. Затем девушка вообразила, что он стал вытягиваться до формы параллелепипеда. "Rectangulus", - сказала Морган и направила на кубик красного цвета палочку. Теперь перед когтевранкой был не красный кубик, а красный параллелепипед. Девушка аккуратно поставила его на стол. Теперь же девушка взяла второй кубик и представила, что он стал синим. Теперь Морган произнесла: "Colorum cyaneus" и направила палочку на кубик. Он, действительно, стал синего цвета. В воображении Морган этот кубик приобрел форму параллелепипеда. " Rectangulus," - вырвалось из уст девушки, и она коснулась палочкой этого же кубика. В итоге у нее получился синий параллелепипед. Она поставила его рядом с красным параллелепипедом. Затем девушка взяла третий кубик, и ей представилось, что он приобрел красный оттенок. Теперь Морган произнесла, направив на предмет палочку: "Colorum ruber". И кубик перекрасился. "Теперь сделаю из него крышу...кхм...будет треугольная форма...но объемная," - решила Морган Блэк. Она представила себе, что кубик стал объемным треугольником и произнесла, коснувшись палочкой объекта: "Triangulus". Кубик преобразовался в объемный треугольник, как раз как хотела Морган. Она поставила его на красный параллелепипед. "С четвертым кубиком проделаю практически то же самое..." - подумала девушка и взяла со стола очередной белый кубик. Воображение девушки нарисовало ей синий кубик. Теперь когтевранка уверенно произнесла, направив на предмет палочку: "Colorum cyaneus". И вот, перед ней лежал уже синий кубик. Теперь же девушка представила себе объемный треугольник. "Triangulus,"- воскликнула она и направила палочку на синий кубик. И, ура, он вытянулся и приобрел треугольную форму, а объем свой не потерял. Его Морган Блэк торжественно поставила на синий параллелепипед. "У меня еще шесть осталось..."- задумалась Морган и потянулась за пятым белоснежным кубиком. Девушка вообразила, что он стал зеленым. "Colorum viridis,"- четко произнесла когтевранка, коснувшись кубика палочкой. Он тотчас приобрел зеленый оттенок, чему Морган была рада. Она, улыбнувшись, поставила его рядышком с синим и красным параллелепипедами. Сейчас же когтевранка представила, что зеленый кубик становится зеленым цилиндром. Затем из уст ее вырвалось заклинание: "Cylindricus", и девушка направила свою палочку на выбранный объект. И в этот раз трансфигурация удалась, кубик приобрел цилиндрическую форму. "Фух,"- произнесла Морган, немного устав... В ее воображении теперь этот зеленый цилиндр стал немно-о-го уменьшаться. Девушка сконцентрировалась и, коснувшись предмета, сказала четко: "Reducio." Немного подождала Морган, пока объект чуть уменьшится в размерах, и теперь она прекратила концентрацию. Девушка молча взяла следующий кубик и представила, что тот превращается в объемный треугольник. "Triangulus," - то было произнесено юной когтевранкой. С этими словами девушка направила свою волшебную палочку на выбранный кубик, и он вмиг стал тетраэдром. Обрадовавшись, Морган теперь представила, что этот же предмет перекрашивается в зеленый цвет. Девушка произнесла: "Colorum viridis" и коснулась палочкой тетраэдра. И он, действительно, стал зеленым. Морган аккуратно поставила его на уменьшенный зеленый цилиндр. "Картинка вырисовывается... А тем временем у меня четыре кубика осталось..."- подумала девушка, взяв шестой по счету кубик. Воображение когтевранки нарисовало, что он становится ярко-желтым. "Colorum flavus", - сказала девушка, направив предварительно на белый кубик палочку, и он вмиг перекрасился, став желтым, как цыпленок. Морган представила теперь уже, что этот же кубик немного уменьшается в размерах. "Reducio",- проговорила она, направляя палочку на объект, и тут же трансфигурация начала действовать. Морган начала концентрироваться. Когда ей показалось, что, все, достаточно, она прекратила концентрацию. Кубик немного уменьшился, действительно. Теперь девушка вообразила, что он становится цилиндром. Она снова направила на кубик палочку и воскликнула: "Cylindricus". И вот, он превратился в цилиндрик, и девушка поставила на стол рядом с синим и красным параллелепипедами и зеленым цилиндриком. Девушка взяла следующий кубик. Ей представилось, что он становится желты. Девушка произнесла: "Colorum flavus", коснувшись его палочкой. В итоге, действительно, получился желтый кубик. Теперь Морган вообразила, что он становится тетраэдром. Она направила на него палочку, вспомнила заклинание и произнесла: "triangulus". И вот, Морган поставила на желтый цилиндр желтенький тетраэдр-крышу. Морган Блэк взяла следующий кубик...и решила его не подвергать трансфигурации. Она пододвинула его к уже преобразованным кубикам. А вот последний кубик в воображении Морган стал тетраэдром. Морган коснулась его палочкой и произнесла: "Triangulus". Увидя, что кубик превратился в объемный треугольник, когтевранка обрадовалась и поставила его на белый кубик. "Ура! - воскликнула Морган, ожидая следующего задания, - Я все! Получился "макет" Хогвартса Дамблдора!"

Миранда Диккели: Стены комнаты, казалось, были довольно умными, так как сразу после победного восклицания когтевранки на одной из них появился пергамент. На том значилось: "Создайте сначала снегопад, а затем украсьте помещение воздушными шарами". Но как только внезапным образом появилось это задание, так же внезапно начали появляться букеты орхидей. Они были разными: большими и маленькими, с розовыми, красными и белыми цветами. И все появлялись и появлялись, пока девушка выполняла задание. И их становилось все больше и больше, пока они почти на три четверти не заполнили собой все помещение. И с этим явно нужно было тоже что-то сделать.

Morgane Dave Black: Морган была так увлечена предыдущим заданием, что не заметила, что больше половины комнаты занимали букеты орхидей... Девушка представила, что они вдруг взяли и исчезли. Она четко произнесла, взмахнув палочкой: "Evanesco". И вот, комната была расчищена. Девушка с улыбкой взглянула на свое "творение"- "макет" ХД. И вдруг Морган заметила пергамент на стене и пробежалась глазами по нему. "Угу, понятно", - произнесла когтевранка. Морган представилось, что внезапно пошел снег...теплый, мягкий и сухой... Девушка, улыбнувшись, взмахнула палочкой и проговорила четко нужное заклинание: "Nix artificialis". И вдруг...пошел снег! Морган взглянула наверх и снова улыбнулась. "Снег! Снег! Ура! Мой маленький Хогвартс будет усыпан снегом!" - радостно воскликнула Морган. Теперь когтевранка представила, что 10 ярко-синих шаров прикрепляются к столу, и ...Она взмахнула палочкой и произнесла: "Globulus". И вмиг начали вылетать из палочки Морган ярко-синие воздушные шарики и сами начали крепиться к столу. "Получилось!" - радостно произнесла когтевранка.

Миранда Диккели: Как только стены почувствовали внутри себя снег, а затем шары, они поднялись вверх, и когтевранка снова увидела перед собой зал для семинаров по трансфигурации и профессора Диккели. - Что ж, мисс, очень хорошо. Поздравляю с прохождением семинара. Вы продемонстрировали все то, чему учились в течение весеннего семестра на втором курсе. Надеюсь, что мы с вами так же плодотворно поработаем и летом. Результаты я пришлю вам с Джеком сегодня или завтра. И на сегодня мы закончили, я думаю. Если у вас нет ко мне никаких вопросов, конечно. Мы уложились в предполагаемое время. Мисс Диккели улыбнулась и внимательно посмотрела на девочку.

Morgane Dave Black: Морган, услышав эти слова, не удержалась и обняла профессора. "Извините, прошу, но я так Вам благодарна! Сегодняшний семинар был о-о-очень интересным! Обожаю квесты! Спасибо Вам за все!" - воскликнула когтевранка, широко улыбаясь. Затем девушка снова поблагодарила профессора Диккели и тихонько вышла из зала, попрощавшись.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась такой эмоциональности студентки и вспомнила себя в ее возрасте. Когда когтевранка скрылась за дверью, профессор взмахами палочки прибралась в помещении и тоже вышла в коридор.

Morgane Dave Black: Морган Блэк со скоростью ветра влетела в кабинет на своей "Молнии". Девушка спрыгнула с метлы и поставила ее подле стола, коий находился в самом центре зала для практики по трансфигурации. "Третий раз я здесь...какая же тут особенная атмосфера!.. Волшебно!" - подумала Морган, готовясь к семинару. Сегодня когтевранка должна будет провести его сама, из-за этого будущая четверокурсница очень волновалась. Морган вздохнула и с помощью своей волшебной палочки создала несколько предметов и поставила их на стол. "Отлично, - сказала она сама себе, довольно улыбнувшись, - уже есть основа". И с этими словами Морган осторожно села на стульчик и погрузилась в ожидание профессора Диккели и Эвелин Мур, юной первокурсницы.

Эвелин Мур: Эвелин, как всегда, пришла слишком рано. Девочка так сильно не любила опаздывать, что всегда приходила сильно заранее и в итоге долго ждала. Вот и сейчас она устроилась в углу неподалеку от дверей кабинета, открыла учебник и принялась повторять материал, время от времени поглядывая на коридор. Когда по коридору пронесся неопознанный летающий объект, который, по идее, должен был оказаться Маорган, она решила, что пора, и направилась к кабинету. Негромко постучав в дверь, Ив заглянула внутрь. - Здравствуйте! Можно войти?

Миранда Диккели: Миранда спешно вошла в кабинет. Она понимала, что немного опаздывает, потому студентки, наверное, уже приступили к семинару. Чтобы создавать меньше шума, профессор тихо прошла вдоль стены и устроилась у преподавательского стола, чтобы удобнее наблюдать за происходящим. Поняв, что ее все равно заметят, Миранда решила все же поздороваться. - Здравствуйте, девочки, - проговорила она почти шепотом. - Не отвлекайтесь, можете начинать, а я посижу здесь.

Morgane Dave Black: Увидев в дверях Эвелин, Морган встала и приветливо улыбнулась: - Привет! Эвелин, хочу тебя спросить кое о чем. Нет каких бы то ни было вопросов у тебя по поводу трансфигурации? Если нет, то можем приступать сразу же. - Профессор Диккели! - Морган увидела профессора и жутко обрадовалась. - Здравствуйте! Рада видеть Вас!

Эвелин Мур: Эвелин посторонилась, чтобы пропустить профессора. - Здравствуйте, профессор Диккели! Девочка подошла ближе к Морган, и услышав вопрос, задумалась. - Нет, кажется, мне все было понятно. Конечно, может оказаться так, что это только я думаю, что поняла - девочка пожала плечами - Думаю, мы можем начинать. Ив убрала учебник в сумку и приготовилась слушать задание.

Morgane Dave Black: - Итак, перед тобой следующие предметы, - Морган, улыбнувшись, указала на стол, - оловянный солдатик, лампочка, апельсин, иволга, кинжал с серебряной рукояткой, алый шелковый шарфик, стакан с карандашами, очки, часы с кукушкой, колба с зельем. Необходимо последовательно выпустить из палочки четыре числа. Одно из них будет обозначать количество однородных предметов, другое - неживых, третье - неоднородных, последнее - живых, - произнесла Морган Блэк и стала наблюдать за юной когтевранкой.

Эвелин Мур: Эвелин подошла к столу и задумалась. Заклинание она хорошо отработала, осталось вспомнить основы и все правильно посчитать. - Однородные предметы это оловянный солдатик и шелковый шарф - девочка представила большую алую двойку и взмахнула палочкой - Nomeros! По кабинету проплыла двойка, именно такая, какую она представляла. Тем временем следовало продолжать работу. - Неживые предметы все, кроме иволги. - Ив захотелось сделать цифру другого цвета и представила фиолетовую девятку с серебряными искорками. - Nomeros! Место двойки заняла фиолетовая цифра 9, красиво отблескивающая серебром в свете факелов. - Неоднородные предметы все, кроме солдатика и шарфа, их 8. - когтевранка подняла глаза к потолку. Ей вспомнился красивый изумрудный цвет свежей травы. - Nomeros! Девятка еще не успела исчезнуть, и к ней присоединилась красивая зеленая восьмерка. - Живой предмет только один, это иволга. - птица была красивого желтого цвета, и именно такую единичку Эвелин увидела внутренним взором. - Nomeros! Ярко-желтая единица проплыла над столом, а Эвелин посмотрела на Морган. - Кажется, все.

Morgane Dave Black: Морган кивнула Ив и сказала: - Молодец! Продолжаем. Посади созданную тобою с помощью креативной трансфигурации бабочку на каждый присутствующий здесь предмет, который нельзя подвергнуть трансфигурации. Объясни, почему же нельзя трансфигурировать сии предметы? - когтевранка подошла поближе к юной сокурснице, и на лице Морган вновь засияла улыбка.

Эвелин Мур: Эвелин еще раз оглядела предметы, разложенные на столе. Она уже много раз создавала самых разных бабочек, но управлять ими ей еще не доводилось. - Наверное, надо представить, что бабочки уже сидят там, где мне надо, и только потом произносить заклинание - пробормотала она. Ив не стала закрывать глаза, чтобы не сбиться с местом. Она представила порхающих по классу большекрылых махаонов. Два из них полетели к столу. Когда бабочки оказались на нужных местах, девочка взмахнула палочкой: - Papilio! Один махаон сидел на кинжале с серебряной ручкой, другой на пробке флакона с зельем. Еще несколько просто летали по кабинету. - Согласно закону Фабиана Гампа из присутствующих здесь предметов нельзя трансфигурировать зелье, т.к. оно является магическим объектом, и кинжал, т.к. он сделан из драгоценного металла. Хотя, я думала, такие предметы нельзя создать из чего-то, а сами превратить можно. - Девочка задумалась - Я же говорила, я не знаю точно, все ли правильно поняла.

Morgane Dave Black: Морган внимательно выслушала Эвелин Мур и произнесла: - На самом деле фраза "нельзя трансфигурировать предмет" обозначает то, что его нельзя как создать из воздуха, так и, собственно, преобразовать его или превратить сто-либо в него. А сейчас я осуществлю несколько различных превращений. Твоя задача - описать, что за вид трансфигурации был в каждом случае. Готова? Морган приготовилась, сконцентрировалась и вообразила, что лампочка вдруг превращается в плюшевого мишку. Девушка в точности представила, как лампочка сначала увеличилась в размере, затем выделились конечности - лапки мишутки, выступил шарик - голова. После этого Морган заметила химическое преображение: вместо стекла - плюш. Вот...он проявился! Через несколько мгновений Морган в своем воображении увидела того самого мишку. Когтевранка выдохнула и произнесла громко и четко: "Toy materia heterogeneus!". Девушка сопроводила свои слова зигзагообразным движением, а завершила его окружностью, которую она в воздухе нарисовала палочкой, как будто художник провел кистью по холсту. Мишка! Получился! Морган улыбнулась, когда увидела, как лампочка начала преображаться прямо на глазах. Девушка увидела, что все происходит в точности, как она себе и представляла: увеличение предмета в размере, затем вырисовывание форм медведя и, наконец, преобразование состава. Морган взяла плюшевого мишку в руки и протянула Эвелин его. - Это тебе! - с улыбкой проговорила будущая четверокурсница и предложила юной студентке подумать и назвать вид данной трансфигурации.

Эвелин Мур: - Спасибо! - Эвелин была приятно удивлена. Вроде бы она тест пришла сдавать, а получила в подарок красивую игрушку - Это было превращение неоднородного неживого предмета в неоднородный неживой, то есть сложная трансмутация. Ив погладила мишку и задумалась о том, когда же она сама сможет совершать такие превращения. "Наверное, когда я попробую, поначалу он будет оставаться стеклянным и разобьется, если с ним играть".

Morgane Dave Black: После ответа студентки Морган кивнула ей и погрузилась в свое воображение, которое заставило иволгу замолчать. Когтевранка с помощью фантазии придала ей молчаливый, немой голос. Девушка настроилась и поднесла к шее птицы палочку, четко сказав: "Silencio!". Птица и вправду перестала петь и замолчала. Ее пение больше не слышалось в ушах девушек. - Отлично, - произнесла Морган, - сейчас с ней еще кое-что приключится. Когтевранка сконцентрировалась на птице, которая смотрела на нее своими точно стеклянными глазами-бусинками. Девушка вспомнила заклинание, о котором недавно читала в дополнительной литературе, вспомнила движение. Девушка четко-четко, по максимуму, представила себе следующую картину: на спине птицы появляются вытягивающиеся наросты - иголочки, клюв преобразился и стал маленьким носиком, исчезли крылья - они превратились в передние лапки, задние конечности бывшей птицы также стали лапками какого-то животного. И уже через мгновение вместо ярко-желтой иволги появился темно-серый еж! Ежик! "Ericius anima heterogeneus" - это заклинание сошло с уст Морган Блэк, которая незамедлительно выполнила "спиральку" в воздухе с помощью своей незаменимой волшебной палочки и закончила "винт" окружностью. Пошел процесс преобразования. Изменился цвет птицы, исчезли крылья, а на их месте появились коротенькие ежиные лапки, лапки ежика появились и на месте задних конечностей птицы, которую уже было сложно назвать птицей, затем же клюв преобразовался в нос, появились иголки на спине. И вот перед когтевранками предстал его величество, еж. Морган улыбнулась Эвелин: - Иви, опиши, пожалуйста, эти два превращения, что ты сейчас могла наблюдать.

Эвелин Мур: Ив внимательно наблюдала за превращением. Появление ежа было неожиданным, и это было потрясающе! По виду Морган не было понятно, очень ли сложное это превращение, но казалось, что создать вот так можно что угодно. - Первое превращение, это когда ты заставила птицу замолчать? Это была внутренняя трансфигурация, она затронула только внутренний орган птицы, ее голосовые связки, и не повлияла на все остальное. А второе превращение было превращением живого объекта в другой живой, т.е. аниморфизм. Эвелин аккуратно погладила ежа по иголкам, улыбнувшись, когда он спрятал от нее нос и сердито зафырчал.

Morgane Dave Black: - Итак, еще трансфигурация! - Морган посмотрела внимательно на часы с кукушкой и вообразила, будто бы этот "домик" приобретает форму параллелепипеда. Девушка указала на часики палочкой, сопроводив действие заклинанием "Rectangulus", которое было произнесено довольно громко, уверенно, легко. Крыша домика чуть приподнялась и выпрямилась, став плоской. Через каких-то несколько моментов юные девушки могли увидеть часы с кукушкой в форме параллелепипеда. -Уи, - воскликнула Морган, готовясь морально к последнему превращению на сегодня. Когтевранке представилось, как эти самые часы преобразовались в милого маленького пингвинчика. Девшка продумала, что сначала из деревяшечек появятся крылья, затем станет видна голова пингвинчика с маленьким хохолком, вырастут ласты, хвостик, обтекаемое тельце. Морган улыбнулась, представив такого животного и приступила к следующему: она четко-четко проговорила заклинание "Penguin concelebro heterogeneus" и палочкой вывела в воздухе сочетание букв "и" и "е", которое впоследствии заканчивались круговым действием. Часы с кукушкой начали преображаться. Появились крылья пингвина, ласты, голова, тельце, малюсенький хвостик. Трансфигурация осуществилась так, как и задумывала Морган. Теперь по залу бегал маленький пингвиненок с желтоватым хохолком. - Что ж, это были все превращения. Жду твоего ответа, Эвелин, - произнесла Морган и села за один из стоящих неподалеку столов, дабы восстановить потраченную энергию.

Эвелин Мур: - Какая прелесть! - Эвелин широко улыбалась, наблюдая за пингвином, пока не опомнилась, что вообще, то нужно отвечать на вопрос. Она задумалась, прокрутила в голове все, что видела, и снова посмотрела на Морган, изо всех сил стараясь не отвлекаться на пингвина. - Сначала это была внешняя трансфигурация, ты изменила только форму часов. А потом было превращение неоднородного неживого предмета в живой, это был элементарный полиморфизм.

Morgane Dave Black: - Эвелин, умница! Последнее на сегодня задание, оно творческое, и я отпускаю тебя так и быть. Просто придумай что-нибудь интересненькое и оригинальное с бабочками и мыльными пузыриками, которых тебе нужно будет создать. Вот. А я поглазею, - хохотнула Морган и со вниманием посмотрела на Ив в ожидании ее действий.

Эвелин Мур: Ив снова отвлеклась на переваливающегося с боку на бок пингвина и чуть не пропустила задание мимо ушей. - Ой. Что-нибудь интересное, да? - девочка задумалась. Перед глазами у нее пронеслась картина, которая выглядела как синекрылые маленькие бабочки внутри больших мыльных пузырей. Эвелин мысленно наблюдала за порхающими бабочками, которые были недостаточно велики, чтобы коснуться крыльями стенок пузыря. Затем она мысленно увеличила их количество и составила их в кольцо вокруг Морган. Хотелось что-то написать, но Ив боялась, что не получится. В тот момент, когда ей показалось, что бабочки и пузыри уже существуют, она произнесла заклинания сразу одно за другим: - Papilio! Efflare! Морган окружило кольцо из бабочек, заключенных в пузыри. Они порхали на месте, не касаясь друг друга. - Не знаю, насколько это оригинально, но вот - Ив смущенно улыбнулась.

Morgane Dave Black: Морган завороженно наблюдала за происходящим. - Эвелин, ты большая молодец. В скором времени (думаю, завтра) я тебе совой отправлю результаты прохождения семинара. Спасибо за его посещение, мне было интересно работать с тобой. Морган обняла Ив и попрощалась с юной когтевранкой. Теперь же девушка принялась убирать объекты трансфигурации. По окончании проделанных действий она села за стол и стала ожидать слов профессора Миранды Диккели.

Эвелин Мур: - Спасибо! Было интересно - улыбнулась Ив Морган. Она попрощалась, подхватила свою сумку и взяла подаренного медведя. Хотелось еще немного понаблюдать за пингвином и ежиком, но было уже поздно, поэтому когтевранке ничего не оставалось, кроме как направиться в когтевранскую башню. "Трансфигурация это действительно очень интересный предмет. Еще лучше, чем я ожидала" - думала она по пути.

Миранда Диккели: Миранда проводила взглядом первокурсницу и улыбнулась мисс Блэк. - Что ж, отличная работа! Сейчас можно отдохнуть, а потом жду от вас оценки выполненных мисс Мур заданий. Пришлите мне их с совой, я дам одобрение и можно будет отправить их непосредственно получателю. Вашу работу я тоже оценю и позднее отправлю результаты. Профессор привстала из-за стола. - Мне понравилось, как вы взаимодействовали со студенткой. Думаю, это залог плодотворной работы и в будущем. На сегодня все, спасибо вам за помощь. Жду от вас совы.



полная версия страницы