Форум » Преподавательское крыло » Кабинет профессора Миранды Диккели » Ответить

Кабинет профессора Миранды Диккели

Миранда Диккели:

Ответов - 144, стр: 1 2 3 4 5 All

Миранда Диккели: Пусть это был ее первый урок по обучению кого-то, но Миранда чувствовала себя уверенно, как никогда. Наверное, просто она ощущала себя анимагом внутри, и ничто не могло изменить ее ощущений. Девушка прошла за стол и присела. Вообще было необычно иметь собственный кабинет, когда сама еще не закончила обучение. Но анимагии-то людей учить нужно, поэтому Миранда глубоко вздохнула, выдохнула и осмотрела помещение. Места было достаточно для превращений, поэтому волноваться за сохранность мебели было бессмысленно. Мисс Диккели расположила на столе книги и открыла одну из них на странице с анимагией, где большими буквами были написаны нужные заклинания. Большими, наверное, для того, чтобы в порыве паники можно было увидеть-таки их и успеть вспомнить, как правильно их произносить. Также на стол девушка поставила пару стаканов и графин с водой. Так, на всякий случай. Когда все было готово, оно подошла к окну и, дожидаясь своей ученицы, стала всматриваться в прилегающие к Хогвартсу окрестности. Она вообще очень любила природу, поэтому нахождение у раскрытых окон, если нет возможности быть на улице, доставляло ей огромное удовольствие.

Шарлотта Сорель: Шарлотта прошла в кабинет, невольно начиная оглядывать помещение. Оно ей нравилось и еще как нравилось. И в этом разглядывании кабинета гриффиндорка заметила Миранду. та стояла у окна и рассматривала окрестности Хогвартса, что, к слову сказать, очень красивы. - Мисс Диккели? - подала голос Ло. - Здравствуйте. Девушка улыбнулась и прошла к столу.

Миранда Диккели: Миранда сразу почувствовала, когда кто-то уже вошел в кабинет, но виду не подала. Чуть позже ее окликнули. - Мисс Сорель? Здравствуйте. И совсем не долго мне пришлось вас подождать, - Миранда улыбнулась. - Безумно радует, что вы пришли так быстро. Стажер отошла от окна и остановилась возле стола. - Не думаю, что нам есть смысл тянуть время. Предлагаю сразу начать. Для начала ответь мне на несколько вопросов. Во-первых, до какого уровня ты бы хотела изучить анимагию? Во-вторых, есть ли у тебя родственники-анимаги и каие у них были анимагические формы? В-третьих, с помощью каких заклинаний осуществляются превращения в процессе обучения? В-четвертых, как и сколько времени анимаг существует в виде анимагической формы? И, в-пятых... хотя нет. На счет пятого вопроса мы поговорим, как только ты ответишь на все предыдущие, - мисс Диккели улыбнулась и указала на стул. - Присядь, если тебе так будет проще сосредоточиться и вспомнить. Ты должна понимать, что, так как лекции ты еще не сдавала, тебе нужно показать мне, что все равно готова изучать анимагию, что все, что должна знать, ты знаешь. Ты же знаешь, правда? Миранда прищурилась и облокотилась на стол в ожидании монолога Шарлотты.

Шарлотта Сорель: Лотта улыбнулась стажёру и села на стул, на который указала Миранда. Перебирая в голове вопросы и сопостовляя с ними свои знания, Шарлотта немного задумалась, но через миг быстро выпалила: - Знаю, да. Хотелось бы до третьего уровня, да. готова приложить все усилия для этого. Анимаги были, только эту семью можно назвать "седьмой водой на киселе". Целая семья анимагов, и у всех с рождения проявлялись черты, да! - восхищенно начала рассказывать пятикурсница, но, поумерив пыл, продолжила отвечать на вопросы мисс Диккели. - Используется заклинание "Transfiguro humanito" для того, чтобы трансфигурироваться (на первом и втором вербальных уровнях) и заклинание "Speculi verto", произносящееся другим магом, в данном случае профессором, чтобы вернуть трансфигурировшемуся человеческое обличье. Анимаг может существовать виде анимагической формы от нескольких часов до недели. Если больше находится во анимагической форме, то сложно будет самому трансфигурироваться назад. Гриффиндорка выжидающе посмотрела на хаффлпаффку, то ли выжидая пятого вопроса, то ли узнавая правильность ответов, хоть была на 98 процентов уверенной в их правильности.

Миранда Диккели: Миранда внимательно выслушала девушку, время от времени кивая в подтверждение правильности ответов. - Черты будущей анимагической формы не могут проявляться с рождения, потому что анимагия - это не врожденная способность, а умение, которое приобретается со временем тренировок. Именно поэтому им может овладеть людей желающий, правда, итоговые уровни у этих желающих будут разными в зависимости от их стараний. И да, ты расскажи мне, какие именно у всех твоих родственников-анимагов были анимагические формы? Мисс Диккели замерла, взглянула в окно, пытаясь припомнить, о чем еще говорила девушка, а затем снова повернулась к ней. - Заклинания ты назвала правильные и, надеюсь, ты помнишь, что первое из них должна в первое время произносить должна будешь именно ты, - Миранда слегка улыбнулась и воспроизвела в воздухе движения, будто собиралась превратить анимага в человека. - А вот обратно тебя буду превращать я, верно. И помнишь, я должна задать тебе еще пятый вопрос... После этих слов мисс Диккели замолчала, прикрыла взмахом волшебной палочки шторы на окнах, создав в кабинете полусумрак, и сделала из стула мисс Сорель кушетку, которая в миг заставила девушку оказаться в полулежащем состоянии. - Для ответа на этот вопрос расслабься, закрой глаза, - Рэнди говорила, передвигаясь по кабинету медленными шагами. - Вспомни себя в детстве, потом в юности. Сначала дома, потом в Хогвартсе. В семье и среди друзей. Повспоминай свое поведение в тех или иных ситуациях. Попробуй представить в них себя, но в обличии животного. Каким оно будет? Расскажи о его чертах? О его внешних и внутренних качествах, не забывая, что оно - это ты. Миранда замолчала и остановилась посреди кабинета, глядя на девушку. Она ожидала, что та произнесет сейчас довольно полезную для занятия информацию.

Шарлотта Сорель: Лотта выслушала слова стажера и невольно улыбнулась. - Ну, у тётушки Макеллы вроде бы писец, а у дядюшки Бирта орел.. - задумавшись, произнесла гриффиндорка. - А животное.. Хм... - пятикурсница взяла паузу. Она не думала о последнем вопросе раньше. - Ну, я помню на первом курсе я на нежити от ответов уходила точных, увиливала.. Только не думаю, что это как-то влияет. А вообще.. Если бы я себя описывала, то я бы назвала себя обходительной, в каких-то местах хитрой, но все равно храброй. Я не знаю... Ну вот животное, само животное.. Я у многих, честно говоря, ассоциируюсь с рыжей царицей леса. Хитрой, плутоватой, но гордой, наглой, находчивой... Слишком умная, чтобы попасться в капкан и слишком глупая, чтобы разглядеть в кустах человека.. - Ло дала паузу. Длинную паузу, словно выжидая ответных слов Миранды - её собственные слова канули в небытие. Девушка посмотрела на свои ноги, которые теперь её сильно заинтересовали, но она все равно напряженно слушала тишину в кабинете. - А вообще... Сама себя я с неё и ассоциирую.. а внешние качества.. Она рыжая, - девушка покрутила прядь волос меж пальцев. - У них обычно чуть вздернутый нос, - девушка указала пальцем на свой нос. - И у них густой хвост. - на этот раз гриффиндорка собрала волосы в хвост, показывая их густоту. Было видно, что сказать ей больше нечего.

Миранда Диккели: Миранда слушала рассказ Шарлотты очень внимательно и старалась не двигаться с места, чтобы лишний раз не шуметь. Когда девушка высказалась, мисс Диккели снова раскрыла шторы и пустила в кабинет солнечный свет. - Отлично, Шарлотта. Теперь я по крайней мере знаю, чего мне ожидать от тебя и твоего первого превращения. Оно же первое, да? - Миранда улыбнулась и подошла ближе к ученице. - Ну тогда, думаю, можно начать. Вставай, прими удобное для тебя положение, пока стоя, разумеется. Миранда должна была как-то помочь мисс Сорель настроиться на нужную волну, чтобы та поняла в определенный момент, что превращение уже происходит. Наверное тогда стажер надеялась, что девушка имеет представление, пусть и в теории, о самом процессе превращения. - Сейчас приготовь палочку, - продолжала Рэнди, - направь ее на удобную для тебя часть твоего тела (чаще всего используют для этого ногу), вспомни заклинание. Как будешь готова, дай знак и начинай превращение. Только не нужно спешить и в то же время не нужно медлить. Спокойно произнеси заклинание, одновременно представив себя животным. Если ты говоришь, что отождествляешь себя с лисой, то попробуй представить именно ее. Если она по каким-то причинам не является твоей анимагической формой, то ты это почувствуешь, как только процесс превращения начнется. Ты будешь тогда становиться не лисой, а другим животным. Сознание сразу изменится, и ты начнешь отождествлять себя уже не с лисой, а с тем другим, - Миранда помолчала. - А вообще, меньше слов - больше дела. Попробуй превратиться, а дальше посмотрим. Я почти уверена, что все у тебя получится. Но ты помнишь, что сразу большого результата ожидать не стоит? Поначалу у тебя появятся только признаки твоей анимагической формы: шерсть, усы, возможно, хвост. Хотя... но не будем загадывать. Главное - начать. Стажер договорила и, приготовив палочку, сделала несколько шагов назад. Отсюда она могла наблюдать за студенткой и одновременно видеть, когда может понадобиться ее помощь.

Шарлотта Сорель: Шарлотта выслушала Миранду, хотя все сказанное, в общем-то, знала. Вытащив палочку и внутреннего кармана мантии, гриффиндорка взглянула на стажера. Превращение действительно было первым, ранее даже не практиковалось. А вот с фантазией у Шарлотты все довольно таки хорошо. Направить палочку Лотта решила все-таки на ногу, не выдумывая ничего лишнего. Сорель давно уже представляла свою лису, именно свою - хвост, чуть белесые, но не только на краях, чуть пушистый загривок и черные, маслянистые глазки. Это были самые выделяющиеся лисиные черты Шарлотты. Вспомнив, что она не встала, девушка поспешно это сделала. Лиса вновь предстала в её воображении, Ло кивнула Миранде, давая понять, что готова, и отчетливо произнесла: - Transfiguro humanito! - палочка была направлена на ногу Шарлотты. Гриффиндорка простояла буквально мгновение. И.. ничего не почувствовала. Действуя далее, словно упрямая ослица Лотта еще раз произнесла заклинание, будто почувствовав, что уже пора. Вроде - ключевое слово. - Transfiguro humanito! - произнесла Лотта. А вот сейчас что-то вроде получилось. Девушка провела рукой по щеке и почувствовала, как на той немного растет шерсть. А вот самое большое, наверное, превращение, совершенное ей сейчас стали уши. Она потрогала их. - Мисс Диккели, у вас есть зеркало? - спросила любопытная девушка и, получив кивок, сама уже нашла взглядом искомый предмет. Она подошла зеркалу и увидела ушки, лисиные ушки: темненькие, с белой каймой; изнутри белые. девушка потянулась руками к ушам, застыв в шоке и удивлении. Убедившись, что те настоящие, она повернулась к стажеру, ожидая последующих действий.

Миранда Диккели: Миранда, почти не сдерживаясь, улыбнулась, когда заметила изменения, произошедшие с Шарлоттой. Она сделала несколько шагов к ней и встала за спиной. Так Рэнди видела отражение их обеих в зеркале. - У тебя довольно милые уши. И шерсть. И вообще, наверное, тебе и правда быть лисой. Стажер только хотела применить заклинание, чтобы все черты лица девушки пришли в норму, но это произошло само собой. И это нормально, редкое первое превращение остается дольше, чем на минуту. Миранда улыбнулась и развела руки в стороны. - Предлагаю не останавливаться на достигнутом. Ты еще не успела устать, я думаю. Да и эта трансфигурация не могла отнять у тебя много сил. Сейчас попробуй приложить еще больше своей фантазии, еще больше сосредоточься, еще тщательнее, если так можно сказать, отвлекись от реальности. Лиса живет в тебе, Шарлотта. Выпусти ее наружу, - Миранда лукаво улыбнулась и сделала шаг назад.

Шарлотта Сорель: Шарлотта улыбнулась отражению Миранды и стала представлять. представлять потихоньку, чтобы все продумать. из-за плохого зрения Лотта не очень хорошо себя видела, но все же память ей помогала. Она представила, как она меняется в лису, как лапы укорачиваются, лицо удлиняется, растет хвост. пушистый хвост, чуть белесый, как она представляла ранее. А вот на хвосте теперь появляются и черные пятнышки шерсти, видимо, по азартному настроению гриффиндорки, появившемуся после первого удачного опыта. -Transfiguro humanito! - неожиданно громко и вообще неожиданно для себя сказала пятикурсница. Сейчас ничего непредвиденного не случилось: появились те же ушки, та же шерстка на лице. Ло посмотрела на свои руки: её пальцы стали больше похожими на лапки - изнутри они покрылись мягкой шерсткой, - а нормальные человеческие ногти теперь были черными и аккуратными коготками. Шарлотта улыбнулась, посмотрела в зеркало и заметила еще одно изменение, которое прежде она не видела. У неё за спиной, а точнее из-за ног был виден большой пушистый хвост. такой же, какой она себе представляла - белесый, но с черными шерстинками. Девушка игриво помахала им, ловя новые ощущения - раньше-то хвоста не было и быть не могло. Девушка еще раз улыбнулась и помахала хвостом перед лицом стажера.

Миранда Диккели: Немного полюбовавшись успехами ученицы, Миранда направила на нее палочку и произнесла: - Speculi verto! - Шарлотта медленно обрела свои привычные черты. - Это очень-очень замечательно. Все больше и больше в тебе лисьего просыпается. Тут Миранда замолчала и усмехнулась. На недоуменное выражение лица ученицы девушка только жестом показала, что хвост у нее все еще остался. - Speculi verto! - повторила более отчетливо стажер, направив палочку прямо на него, и улыбнулась. - Теперь все точно в порядке. Тебе нужно раз за разом снова и снова превращать себя в лису с нулевого уровня. Каждый раз результат должен быть больше, с каждым новым превращением в теории должно получиться что-то лучшее. Поэтому я ожидаю от тебя, что с очередным "transfiguro humanito" в тебе изменится все больше частей тела. Старайся нарочно не придавать значения заклинанию. Да, оно важно. Да, ты должна его правильно произносить, но позволь себе думать, что ты его не произносишь. Приучай свой организм обходиться без него с самого начала, пусть и только в мыслях, а не на деле. Миранда сделала вдох и новым взглядом осмотрела студентку. - Так, как себя чувствуешь? Готова к новому превращению или хочешь отдохнуть несколько минут? Если готова, то приступай сразу. Я всегда рядом и внимательно наблюдаю. Но у нас, я вижу, все идет гладко. Даже непредвиденных ситуаций практически не возникает, - Рэнди улыбнулась и сцепила руки в замок за спиной.

Шарлотта Сорель: - Ну, вроде бы я не очень устала. Можно и еще попробовать, - радостно сказала Лотта. Ей даже очень нравилось, что ей так все хорошо дается. Даже немного удивилась. - Transfiguro humanito! - произнесла Лотта и уже не удивилась появлению хвоста, ушей, шерстки и лап. С каждым разом, как видимо, получалось лучше и лучше, патому что лицо гриффиндорки чуть вытянулось появился лисий черный любопытный нос. Ло заинтересованно им подвигала. новые ощущения ей нравились.

Миранда Диккели: Миранда тихо засмеялась, когда заметила более явные перемены во внешности Шарлотты. А самым интересным ей по-прежнему казался хвост и вот уже черный длинный нос. Но стажер тут же вспомнила, что так преподаватели не поступают, пусть и улыбка была искренняя и добрая, поэтому тут же взяла себя в руки и посерьезнела. - Отлично, мисс Сорель! Плюшки, что ли, вам вручить? - Рэнди не смогла быть серьезной, поэтому сразу улыбнулась. - Предлагаю все же маленький перерыв. Присядьте и расслабьтесь. Стажер указала на уже знакомый гриффиндорке стул, а сама отошла к преподавательскому столу. Открыв один из его ящиков, девушка вынула оттуда две бутылки пуффендуйской колы и вернулась в центр кабинета. Взглянув на Шарлотту, девушка поняла, что забыла вернуть ей прежний облик. С улыбкой она произнесла "speculi verto" и преобразовала тот чудесный лисий нос, хвост и даже ушки. - Прошу вас, - Миранда протянула открытую бутылку и шоколадно-клубничную плюшку девушке, понадеявшись, что у той не аллергии ни на шоколад, ни на клубнику. Сама стажер присела рядом на стул, который выдвинула из-за рабочего стола. - Расскажи, что чувствуешь? Как тебе новые ощущения? Есть что-то необычное? И вообще, давай попробуем уже полное превращение, м?

Шарлотта Сорель: Шарлотта улыбнулась Миранде и села на стул, на котором сидела за несколько превращений до этого - Ну, по отношению ощущений все ново и прикольно. Особенно хвост - его же раньше не было. Непривычно им управлять. Еще у собачьих он служит одним из способов ориентации. Поэтому мне нужно будет научится им управлять, - Ло взяла в руки баночку с пуффендуйской колой. - Полное превращение?.. ну, можно попробовать. Гриффиндорка немного сомневалась, что у неё все получится. хотя, попытка не пытка, почему бы и нет?.. Для храбрости девушка съела плюшку и настроилась на позитивный лад. -Но, я думаю, все же стоит передохнуть. Полное превращение, наверное, будет много сложнее, чем превращение части тела. и сил заберет больше.

Миранда Диккели: Миранда дослушала все, что говорила Шарлотта и проследила, чтобы та расслабилась на кресле, в которое снова превратился ее стул. Через несколько секунд девушка заснула, а стажер, улыбнувшись сама себе, взяла в руки новый выпуск "Ежедневного пророка", лежавший на ее столе. Увлекшись чтением, Миранда почти не заметила, как прошло около двух часов. Это время показалось девушке достаточным для перерыва. Она искренне понадеялась, что мисс Сорель успела отдохнуть. Стажер отложила газету и, создав бабочку, отправила ее к Шарлотте. Та присела ей на нос. - Лотта, вставай, - тихо проговорила Миранда. - Самое время продолжить тренировку. Я думаю, ты уже можешь попробовать полное превращение. Мисс Диккели приподнялась с места и подошла к студентку, одновременно возвращая креслу вид стула. - Готова? Я буду снова стоять здесь и наблюдать за тобой. Палочка у меня всегда рядом, - Рэнди достала артефакт из рукава мантии и лишний раз вспомнила, как он ей подходит. - Давай, Шарлотт, покажи, на что ты способна.

Шарлотта Сорель: Лотта, только разбуженная, суматошно вспоминала заклинание. Она нужно было ей, как никогда, ведь анимагия ей сильно нравилась. Вдруг её осенило и она вспомнила, какое заклинание ей нужно. Она взмахнула палочкой, направив ее на себя, и произнесла нужное заклинание для превращения. Далее последовало превращение, начинавшееся опять же с мордочки, ушей, продолжавшееся хвостом и лапами, а дальше Шарлотта стала лисой до кончика носа. Длинные усы, белесая шерсть, все было, вроде как всегда,если не считать что это было первое полное превращение гриффиндорки. Лисица повертелась перед зеркалом, походила вдоль ковра, испытывая новые ощущения и воспрощающе посмотрела на Миранду.

Миранда Диккели: Нельзя сказать, что Миранда не ожидала такого быстрого превращения. Нет, она предполагала, что гриффиндорка уже многое умеет, но чтоб настолько. Стажер искренне улыбнулась лисице и повертела в руке палочку. - Это прелестно, Лотт. Ты видишь, какой прогресс? А теперь... Может, сама? Я не хочу помогать тебе превращаться назад. Сделай это сама. Мне кажется, что у тебя должно получиться. Пуффендуйка вздохнула, сделала несколько шагов назад и оперлась на стол. - Нет, конечно, если ты переживаешь, что не получится, я пойму. Но, думаю, ничего плохого не случится, если ты попытаешься. Я же всегда смогу тебе помочь, если что-то пойдет не так. Миранда в ожидании подняла одну бровь и улыбнулась уголками губ.

Шарлотта Сорель: Девушка посмотрела на сокурсницу и неуверенно: - Я не знаю, смогу или нет.. - так же неуверенно произнесла гриффиндорка. "Кто не рискует, тот не пьет огневиски" - подумала семикурсница и, произнеся заклинание, направила на себя палочку и совершила полное превращение вновь. Внешний вид лисы был такой же, как и ранее. Девушка-лиса пошевелила носов, принюхалась, острый запах сладкого ударил её по носу- о себе давали знать чувствительные рецепторы. Лисица осторожно пошла по запаху и приблизилась к столу стажера, легко ступая по полу. Остановилось животное у стола и, словно ехидно взглянув на преподавателя, тыкнулась носом в ящик. Гриффиндорке жутко захотелось конфет и та перевоплотилась назад: сначала вытянулись ноги, вместе с тем сошла шерстка, а последней изменилась мордочка, взамен которой появилось лицо девушки с вздернутым носом. - Можно? - Шарлотта кивнула на ящик стола, все еще сидя на полу, и радостно улыбалась.

Миранда Диккели: Миранда протянула девушке конфету, сделала несколько шагов к окну и улыбнулась сама себе. Через минуту она развернулась посмотреть на все еще сидящую на полу Шарлотту. - Потрясающе! Какое же сильное желание съесть сладкое должно быть, чтобы оно заставило тебя принять человеческий облик? Замечательно! - стажер усмехнулась и достала еще горстку конфет и протянула их студентке. - Анимагия подтверждена, третий уровень, мисс Сорель! Поздравляю! Мисс Диккели взглянула на свой стол и вернулась к нему. Продолжила уже более серьезно. - Практику не прекращать. При каждом удобном случае превращаться. Конфеты вам в помощь. И для вашей же безопасности прошу превращаться первое время рядом с людьми, чтобы они в случае, если обратное превращение вдруг не будет получаться, пришли за помощью ко мне. Покачав головой, Миранда снова широко улыбнулась. - Черт возьми, мисс Сорель! Я не ожидала, что это будет так быстро. Вы прирожденный анимаг!

Шарлотта Сорель: Девушка улыбнулась Миранде: - Ну, я сладкое-то очень люблю.. - смущенно сказала Шарлотта. - Тем более, что я на диете. Гриффиндорка подмигнула мисс Диккели, но конфетки взяла, дабы схомячить их как-нибудь попозже. - Спасибо огромное, без тебя бы у меня ничего не получилось, - девушка еще раз улыбнулась и, попрощавшись, ушла из кабинета, запомнив наставления преподавателя.

Миранда Диккели: Проводив глазами Шарлотту, Миранда вздохнула. "Прекрасный результат! Интересно, сколько еще таких анимагов вырастет на моих глазах?" Девушка, все еще улыбаясь, сложила книги со стола в шкаф, завесила штору и направилась к выходу. А кабинет так и остался ждать новых трансфигураторов.

Миранда Диккели: Поправив свою новую, уже, как ей казалось, профессорскую мантию, Миранда быстрыми шагами вошла в кабинет. Здесь вроде бы ничего не изменилось с тех пор, как она учила Шарлотту анимагии, но какой-то "взрослый" дух все же витал в воздухе. Девушка дошла до стола, снова достала одну из главных книг по анимагии с полки и раскрыла ее на предисловии. Зачем она это сделала, объяснить не могла даже себе. Ведь все, что там написано, она знает и так, без напоминаний. Наверное, с раскрытой на нужной странице книге Миранда, все же чувствует себя более спокойной. Еще немного поглядев в книгу, девушка развернулась к двери и села на край стола. Затем она устремила свой взгляд в окно и о чем-то задумалась.

Мерелана Ханрахан: Мерелана шла по коридору Преподавательского крыла. Девушке много раз приходилось бывать здесь, но сегодня она заметно волновалась. Ведь начинались занятия по анимагии, а овладеть этим умением когтевранка всегда мечтала. Остановившись у окна на повороте коридора, Лана взглянула на заснеженный пейзаж и улыбнулась, обычно, в повседневной суете, она забывала о том, как здесь красиво. Глубоко вздохнув, Лана подошла к нужному кабинету, постучала и осторожно вошла внутрь, заметив профессора, которая расположилась на краю стола. - Здравствуйте, профессор Диккели, - с улыбкой проговорила Мерелана и застыла посредине кабинета в ожидании.

Ласс Ранйяр: На ходу поправляя воротник рубашки и гордо реящий за спиной галстук, Ласс подбегала к кабинету трансфигурации. За пару секунд до того, как влететь на полной скорость в дверной проём, Ранйяр услышала голос Ланы, и успела затормозить, избежать феерического влетания кубарем вместе с ни в чём не повинной когтевранкой. -Мисс Диккели! Лана! Доброго дня! - улыбнулась гриффиндорка стараясь выровнять дыхание. Бросив быстрый взгляд на распахнутую дверь девушка решила не менять положения вещей, мало ли ещё какой хороший человек сейчас через эту дверь зайдёт? И лишь окинув взглядом кабинет Ласс вспомнила, чего ради сюда торопилась. Радостное предвкушение вытеснило все переживания.

Sourire: Действительно, не зря Ласс оставила дверь в кабинет профессора Диккели открытой, ибо вскоре на пороге показалась Сурир в черной мантии, из под которой виднелся воротник отглаженной белой рубашки и когтевранский галстук - совсем как в школьные годы. И хотя когтевранка выглядела, как минимум, пятью годами старше профессора, она пришла, как и все, чтобы учиться. Правда, не анимагии, а мортимагии. О, эта когтевранская тяга к учебе... Не оставляет даже тогда, когда ты сам готовишься преподавать и даже почти отстроил лекторную аудиторию. - Добрый день, мисс Диккели, - Сурир приветливо улыбнулась и изобразила уважительный полупоклон, - Ласс, Лана, рада, что мы будем заниматься вместе, - искренне добавила мародерка и в ожидании посмотрела на профессора. Радостное предвкушение не покидало Сурир, ей не терпелось поскорее приступить к занятию.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, когда в кабинет пришли все, кого она сегодня ждала. - Добрый день, девушки. Ни для кого из вас не секрет, зачем мы здесь собрались, так что, думаю, начнем сразу. У меня к вам только парочка вопросов. Все ли из вас читали статьи или книги по интересующим вас разделам трансфигурации? Вы должны знать, чем опасны выбранные вами области, в чем их особенности, какие необходимо знать заклинания и какова роль воображения. Поэтому прошу каждую из вас коротко рассказать мне это. И так, чтобы я поверила вам. Профессор усмехнулась и понадеялась, что сказала свою речь не слишком строго. Затем она прошла к книжному шкафу и достала оттуда еще и книгу по мортимагии, которую удачно расположила на столе рядом с ее предшественницей. - Итак, кто готов начать первым? Можете еще добавить что-нибудь про возможную анимагическую форму, - Миранда кивнула Лане и Ласс, - или про то, в каких неживых предметах вам проще себя представить, - девушка перевела взгляд на Сурир.

Sourire: Перед тем как идти на занятие, Сурир позаимствовала у когтевранцев конспекты с лекциями по трансфигурации, касающиеся полиморфизма и мортимагии в частности, и парочку книг из библиотеки, изучением которых выпускница и занималась прошедшую неделю в перерывах между строительством кабинета и написанием лекций. Поэтому рассказать вкратце о том, что предстояло сегодня изучать на практике, не составило бы большого труда. - Могу попробовать первой... "Сказал человек, пришедший последним", - сделала сама себе замечание выпускница. - "Ну, надеюсь, Ласс и Лана меня простят". - Мортимагия, на мой взгляд, один из опаснейших разделов трансфигурации, если не самый опасный. Связано это с возвращением мортимагу человеческой формы. До определенного уровня мастерства мортимаг сам не в состоянии вернуться в человеческое обличье, поэтому ему требуется постоянный контроль со стороны преподавателя (ну, или отличника по трансфигурации). Но даже тогда, когда у него это начинает получаться без посторонней помощи, есть риск остаться в форме предмета неживой природы если не навечно, то очень надолго, если превысить максимально допустимый срок пребывания в форме неживого предмета. А это от нескольких часов до нескольких дней. Думаю, точный срок зависит от мастерства мортимага... Кроме того, Министерством Магии, в отличие от анимагов, мортимаги не защищаются, поэтому рискуют в случае слишком долгого превращения быть забытыми и навсегда остаться неживыми. Мортимаг, совершивший превращение, до определенного момента помнит, кто он, и знает, как вернуть себе свое настоящее обличье, может мыслить, как человек. Мне всегда было интересно, может ли мортимаг в этом случае что-то чувствовать, например, если предмет, в который он превратится, разобьется или сломается, или даже если до него просто дотронется кто-нибудь... Но такой информации не нашла, - когтевранка, смущенно улыбнувшись, пожала плечами. - Мне кажется, что все чувства тоже должны сохраняться. Заклинание, с помощью которого мортимаг совершает превращение, звучит так: Transfiguro inanimato. А с помощью заклинания "Speculi verto" можно сделать его снова живым человеком. Если первое заклинание выполняется при помощи палочки (мортимаг направляет палочку на удобную для него часть своего тела, представляет себе как можно более четко предмет, в который он хочет превратиться, и произносит магическую формулу), то второе мортимаг самостоятельно может выполнить только невербально. И пока не научится, возвращать человеческий облик придется его наставнику. Роль воображения очень важна, и успешность превращения напрямую зависит от него. Чтобы стать неживым предметом, нужно очень хорошо, в мельчайших деталях себе его представить, захотеть стать этим предметом, почувствовать себя им. Каким предметом мне бы хотелось стать... Зависит от ситуации. Если необходимо спрятаться, то, конечно, предметом, который сольется с окружающей обстановкой. На природе это может быть небольшой куст, или камень, или цветок... В замке - картина, светильник, чей-нибудь конспект (почему нет) или, опять же, небольшой камень. Камень, по-моему, вообще универсальный вариант для маскировки. Кроме того, но это уже чисто мародерский подход, с помощью мортимагии можно кого-нибудь разыграть, - на лице когтевранки засияла хитрющая улыбка. - Или можно выручить друга, если ему срочно необходим некий предмет, а призывающие чары или трансфигурацию использовать нет возможности. Ну, мало ли, блокирует какое-нибудь силовое поле, вроде того, что у нас в дуэльном клубе, или у друга что-то не так с палочкой (не дай Мерлин), или он просто плохо знает трансфигурацию, а предмет слишком громоздок для того, чтобы призывать его с помощью "accio". Вот... Сурир показалось, что она уже очень долго говорит, и все это можно было сказать гораздо более кратко. И хотя когтевранке еще было что добавить, она пока решила остановиться здесь, чтобы дать и другим возможность высказаться.

Мерелана Ханрахан: Мерелана, улыбаясь, слушала Сурир. Девушка подумала вдруг о том, что любые превращения волшебника, будь то мортимагия или анимагия, имеют много общих черт, хотя бы такую как опасность превращения. Но, на ее взгляд, мортимагия была сложнее и опаснее, ведь неживой предмет не может передвигаться и спрятаться в случае опасности. Лана помолчала пару минут, вспоминая все, что изучила, и стала рассказывать. - Анимагия является особым случаем аниморфизма и представляет собой, по сути, превращение живого объекта в живой, т.е. превращение человека в животное. Хотелось бы отметить, что анимагия не является врожденной способностью, этому умению волшебник может научиться. Любой волшебник может превращаться в одно, свойственное только ему животное, которое называется анимагической формой. Превращаясь в животное, волшебник сохраняет свои воспоминания и мыслит как человек, а опытный анимаг еще и знает как превратиться обратно и может сделать это в любой момент. Когда анимаг находится в анимагической форме, он может понимать животных и взаимодействовать с ними. Анимаги, достаточно развившие свою способность, подвергаются регистрации в Министерстве Магии. Их вносят в специальный реестр, в котором отмечается имя и фамилия анимага, анимагическая форма и особые приметы, по которым эту форму можно узнать. Мерелана перевела дух и продолжила. - Заклинание, которое помогает превратиться в животное, звучит как «Transfiguro humanito» и используется волшебником самостоятельно на первом и втором уровне развития способности. Волшебник направляет палочку на удобную часть тела, чаще всего руку или ногу, и произносит заклинание, представляя свою анимагическую форму. Надо сказать, что выбрать самостоятельно анимагическую форму нельзя, она предопределена для каждого волшебника, отражает его внешние черты и зависит от характера. Заклинание для обратного превращения звучит как «Speculi verto», оно произносится другим волшебником, в процессе обучения преподавателем, а также используется для принудительного возвращение анимагу человеческого облика. Опасность анимагии заключается в риске остаться в анимагической форме, существует оптимальный срок нахождения в анимагической форме, он составляет от нескольких дней до недели, но все зависит от опыта волшебника. При превышении срока анимагу может не хватить сил для обратного превращения, так как человеческие качества постепенно утрачиваются. Также есть риск нанести вред окружающим и своему здоровью, находясь в анимагической форме. Только анимаг третьего уровня способен невербально превращаться в животное и обратно. Анимагам первого и второго уровня требуется помощь другого волшебника и использование заклинаний. Что касается воображения, то оно играет ведущую роль в любом процессе трансфигурации и уж тем более в таких сложных процессах как анимагия и мортимагия. Нужно не только представить животное, но и ощутить себя им, а это требует хорошо развитого воображения. Когтевранка замолчала, задумавшись, что же сказать про возможную анимагическую форму. - Даже и не знаю какое животное является моей анимагической формой, возможно, это животное средних размеров и с коричневой или рыжей шерстью и, мне кажется, это достаточно необычный вид, - сказала Лана, попытавшись представить себе животное.

Ласс Ранйяр: Ласс развела руками показывая взглядом на Лану. Что тут можно было добавить, и как доказать, что информация эта не была новой - Ласс не знала. Решив, что совсем молчать - всё равно совсем не вариант, Ранйяр стала повторять основные аспекты. Информация была не особо новой, зато излагалась коротко и по существу. -Анимагия - особый случай аниморфизма. Заключается в превращении магом себя в животное. Животное не выбирается произвольным, не подлежит изменению, называется анимагической формой. Анимаг сохраняет память и сознание, однако в случае слишком долгого пребывания в виде жевотного они медленно затухают. Анимаги делятся на три уровня, в зависимостри от умений. Анимаги третьего уровня должны быть зарегистрированы в реестре мин.магии. Заклинание для превращения: «Transfiguro humanito», заклинание, что бы анимага (не себя) вернуть в человеческую форму - «Speculi verto». Физические особенности челека и анимагической формы совпадают, как пример - известный анимаг Питер Петигрю. Опастность превращения - потерять себя, потерять возможность самостоятельно стать человеком. О воображении Ласс осознанно решила не говорить. Зачем в тысячный раз упомянать то, что известно даже первокурсникам? Воображение является ключевым моментом всей трансфигурации, и раз не говорится обратного - очевидно, что и для анимагии так же. А вот тема анимагиеской формы была куда интерестнее. Ласс на минуту закрыла глаза, а потом коротко и решительно произнесла: -Птица. Маленькая, быстрая, хищница. И уже куда тише, больше для себя девушка добавила -Анимагическая форма - нечто схожее с тотемными животными у индейцев. Разве что у тех физические диффекты и особенности общими не были.

Миранда Диккели: Девушка слушала учениц, с улыбкой кивая некоторым их словам. И да, не побоимся этого слова, именно учениц, потому что даже будущая преподавательница Сурир сейчас была самой настоящей ученицей. Миранда перевела взгляд на выпускницу Когтеврана. - Точно, Сурир. Ты права насчет ощущений. Волшебник, находясь в форме неживого объекта обладает способностью чувствовать. Ощущать прикосновения, физическую боль, получать повреждения. Так что с этим поосторожнее. А так, больше добавить нечего, - проговорила девушка, обращаясь уже ко всем троим, - вы молодцы. Но другого я и не ожидала. Поэтому, можем приступать. Лана, Ласс, думаю, вам излишне в сотый раз демонстрировать анимагическое превращние. Лекции по анимагии вы посетили совсем недавно, помните моего чудесного оцелота, надеюсь, - Миранда улыбнулась. - Теория тоже отлично держится у вас в головах. Значит, самое время попытаться осуществить свою первую такую трансфигурацию. Остается сказать только про настрой, но он общий для всех троих, девушки. Миранда отошла от стола, крепко сжимая палочку в правой руке. - Объясняю примерный алгоритм ваших действий, - проговорила она, готовясь подтверждать свои слова наглядным примером. - Положение - стоя. Палочка свободно находится в руке. Мыслей в голове - ноль. Кроме одной - объекта вашего превращения. Он должен быть очень четко представлен вашим воображением, находиться внутри вашего сознания, готовиться проникнуть в каждую клетку вашего тела. Как только вы поймете, что нарисовали в голове исчерпывающую картинку, можете на секунду вспомнить реальность и четко произнести заклинание, направив палочку вниз на правую ногу, например. Далее ваша задача - проследить свое превращение в голове, перенаправить его на тело, уверить себя, что результат уже достигнут. Для большей вероятности можно прикрыть глаза, конечно. Вообще, здесь много говорить нельзя. Почувствуйте свое тело, почувствуйте себя животным или предметом, как в случае Сурир. По поводу анимагии у меня все. Дело за вами, девочки. Профессор глубоко вздохнула и кивнула Мерелане и Ласс. Затем она перевела взгляд на Сурир. - С мортимагией настрой точно такой же. Только если девочки должны стремиться услышать перед превращением свое тело, свой разум, свой дух, чтобы анимагическая форма сама нашла их, то в вашем случае вы управляете результатом. У меня только одно дополнение ко всему, что я сказала. Ваша задача перед первым превращением - выбрать наиболее простой объект неживой природы, представить его в деталях и попытаться превратиться. Чтобы это получилось, необходимо либо найти сходства вас и этого объекта, либо представить себя им, либо в деталях нарисовать процесс этого превращения. Миранда хлопнула в ладоши. - Вопросы есть? Надеюсь, их нет, конечно. Поэтому прошу вас отойти друг от друга на небольшое расстояние, чтобы вы не помешали превращениям соседей, и можете приступать. Полная свобода от мыслей, настрой, воображение, процесс, результат. Вперед, красавицы! Я здесь, я рядом. Никто не останется животным или неживым предметом. Всем верну человеческий облик, так что не волнуемся. Мыслей - ноль, верно?

Sourire: - Верно, мыслей - ноль... - кивнула Сурир, избавляясь от лишних мыслей, и отошла от всех шагов на семь. "Так, представить себе самый примитивный неживой предмет... Камень. Опять камень? Так не пойдет. Ну же, включи фантазию!" С минуту шел трудный мыслительный процесс вперемешку с самокритикой, после которого выпускница мысленно воскликнула "Эврика!" и приступила к выполнению задания. Необходимо было представить себе относительно крупный, около двенадцати дюймов в диаметре кожаный мяч без швов, темно-красного цвета, с несколькими выемками. Совсем новенький, начищенный до блеска, не тронутый пока ни одним спортсменом-волшебником. Сурир не раз брала в руки подобные мячи, не раз отдавала ими пас напарникам по команде, не раз забрасывала в кольцо на квиддичном поле. Бывшая охотница (с 3 по 6 курс именно охотница) знала этот предмет в мельчайших деталях и без труда могла четко его себе представить. Удерживая образ квоффла в мыслях, начинающий мортимаг с закрытыми глазами встала как можно свободнее, направила палочку на левую ногу и представила себе, как будет происходить превращение. Вот это и было самым сложным: как представить себе постепенное превращение большого человека в маленький мяч? Допустим, постепенно как будто бы исчезнут кисти, руки полностью, голова, плечи, начнут исчезать ноги, корпус, и в конечном итоге - клац! - на паркет упадет квоффл, точь-в-точь, как представляла его себе квиддичистка. "Больно, наверное, на паркет будет падать, но ладно". - Transfiguro inanimato, - тихо, но четко произнесла когтевранка, прокручивая в голове еще раз процесс превращения в квоффл, образ которого она не выпускала из мыслей все это время. Сурир почувствовала - по крайней мере, ей показалось, что почувствовала - как изменяется форма ее тела: она уже не ощущала своих пальцев, кистей, рук, затем стоп, ног, головы... А потом полусекундный ветер и резкая боль где-то снизу, как будто со всего размаху ударилась об стену или просто, поскользнувшись, упала на пол. "Синяк будет..." - подумала волшебница. - "Хотя стоп, какой синяк? Что квоффлу будет с одного падения на пол?" Эта мысль заставила Сурир прямо здесь и сейчас принять решение превращаться только в прочные предметы, ибо их преимущество было очевидным. "Итак - кажется, получилось! Эх, если бы можно было узнать результат прямо сейчас..." Почтипрофессор, ныне квоффл, не могла посмотреть вокруг и на себя, не могла пошевелиться (точнее, перекатиться куда-нибудь) - была абсолютно беспомощна и просто ждала, пока профессор Диккели ее расколдует и вынесет свой вердикт.

Ласс Ранйяр: Состояние "мыслей ноль" достигалось легко, сей чудный навык оттачивался не только годами ученичества, но и появляющимся опытом попыток не получить инфаркт, глядя за тем, какие фортеля вытворяет родной факультет. Ласс закрыла глаза, и в окружившей темноте постаралась увидеть...кого-то. Себя ли в непривычном виде, животное и, с которым надо познакомиться и поладить... В темноте пустой головы возникло ощущение полёта, и выделился на миг ещё более тёмный крылатый силуэт. На миг промелькнули в сознании слова "Transfiguro humanito", которые, кажется, и сорвались с губ гриффиндорки, но сама она этого почти не заметила: сейчас она была растворена в ощущении полёта, чустве собственных крыл... Поведя руками Ласс остро почувствовала, что что-то не так, и растеряв пустоту в голове открыла глаза. Как оказалось, задуматься о том, куда указывала палочка, девушка не успела от слова "совсем". По траектории указания палочки оказалось вовсе не нога, а очень даже лева рука, на месте которой теперь красовалось большое иссине-чёрное крыло, с несколькими светлыми перьями сзади. Крепление крыла к человеческому телу смотрелось дико, и сама Ласс едва удержала равновесие - движения крыла и руки с палочкой совсем не согласовывались. Едва не рухнув на невесть откуда взявшийся квоффл Ранйяр ухватилась правой рукой за парту, и стала разрабатывать крыло, привыкая к странным движениям и рассматривая перья. Закончив с изучением новой части себя Ласс оберуналсь к профессору с выражением лица красноречиво выражающим мысль : "Мисс-Диккели-А-Что-Мне-Теперь-С-Этим-Делать?.."

Мерелана Ханрахан: Лана долго отгоняла посторонние мысли. Девушки уже успели совершить их первые превращения и это не прибавило когтевранке уверенности, а только вызвало опасения. Опасения эти заключались в том, что Мерелана не очень-то представляла себе свою анимагическую форму. Точнее представляла, но не знала какое именно это животное. Несколько раз вздохнув и решив, что не превратиться, по крайней мере, стыдно, Лана закрыла глаза и расслабила руку с палочкой. Потом снова вернулась к реальности и отодвинулась дальше к окну, чтобы не помешать Ласс, которая пыталась совладать со своим крылом и не наступить на Сурир. Когтевранка снова закрыла глаза и на этот раз отогнала прочь посторонние мысли. В сознании появился образ какого-то животного, животное промелькнуло так быстро, что Лана не успела понять как же это был вид. Решив вернуть представленный образ, девушка сосредоточилась и открыла глаза. В растерянности Лана несколько секунд искала глазами палочку, пока не вспомнила, что та находится у нее в руке, направила ее на правую ногу и произнесла заклинание. - Transfiguro humanito! - уверенно сказала когтевранка и попыталась вновь представить мелькнувший силуэт. Спустя минуту, Лана решила было, что у нее ничего не вышло, но тут, почесав нос, ощутила что-то странное. Нос определенно изменился и девушка, несколько раз потрогала его, чтобы убедиться в этом. Как оказалось, это было не все, на ладонях появилась коричневая пушистая шерсть с кое-где проглядывающей рыжей шерсткой. Лана так обрадовалась, что у нее получилось хоть что-то, что широко улыбнулась и перевела взгляд на профессора.

Миранда Диккели: Миранда даже глазом не успела моргнуть, как девушки начали превращаться. "Куда же так быстро? Только бы успеть за вами следить!" Благо, следить надо было всего за тремя объектами, что существенно облегчало задачу. Когда буквально через три минуты на месте Сурир Миранда увидела серый камень с мхом на правом боку, а размером с хороший такой чемоданчик, восторженно хлопнула в ладоши: - Не ожидала, что получится так натурально, Сурир. Я надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь. Но на этой фразе превращение "завершила" и Ласс. Мисс Диккели улыбнулась ей, заметив, что та неплохо смотрится с крылом. - Хорошо, мисс Ранйяр. Мы теперь точно знаем, что это птица, и можем даже предположить, какая именно. Мне интересны ваши мысли по этому поводу. И да, как вы себя чувствуете в данный момент? Миранда перевела взгляд на Лану и помолчала. Через пару секунд превращение получилось и у нее. - Правильно, первый уровень, частичное превращение. Все получается просто отлично, мисс. Как вы себя чувствуете? Я смотрю, вы будете кем-то пушистым, - девушка улыбнулась и подняла палочку. Направляя ее на каждую из учениц по очереди, профессор произнесла: - Speculi verto. Девушки тут же вернулись в свое человеческое обличие. - Что ж, - проговорила Миранда, спрятав руки за спину, - неплохое начало, должна сказать. Сурир, дальше я попрошу вас выбрать более сложный предмет для трансфигурации. Но сейчас вдох-выдох и все три рассказывают мне свои ощущения. Во время и после превращения. Что болит? Может быть, голова кружится? Говорить легко получается? Кому нужен перерыв? Сурир, о чем вы могли думать в состоянии камня?

Мерелана Ханрахан: Мерелана вздохнула и прислушалась к собственным ощущениям. Нельзя сказать, что их не было, но они были не очень понятные. - Знаете, мисс Диккели, я даже сначала не поняла, что вообще превратилась, даже испугалась было, что не превратилась. Не могу сказать, что почувствовала себя животным, но в момент превращения на несколько секунд почувствовала, скажем, некую связь, с промелькнувшим в сознании образом. А вот ощущения после превращения мне понравились. Наверное, мой внешний облик смотрелся забавно. Необычно ощущать свой нос уже каким-то другим, и палочку я держала словно в меховых варежках. А вот в момент обратного превращения я уже почувствовала, что оно состоялось. Сразу же ощутила, что ко мне полностью вернулся прежний облик. Лана дотронулась до носа, хотя и знала, что он вернулся в норму. - Скажу точно, что никакого дискомфорта я не испытывала и готова продолжить, - улыбнулась Лана, которой не терпелось поймать, наконец, полный образ своей анимагической формы.

Sourire: "Камня?!" Сурир была удивлена, что итогом ее стараний стал камень, но в то же время рада похвале, пусть и не совсем заслуженной. Убедившись, что все ее части тела на месте в первозданном виде, когтевранка сразу после ответа Ланы сделала чистосердечное признание: - На самом деле, я надеялась превратиться в квоффл... Наверное, не получилось, потому что мне в голову постоянно лез камень. Большой такой, серый, с мхом, как вы описываете. Хотя мне, вроде, перед превращением удалось четко представить образ квоффла, забыть наконец про этот камень, детально представить процесс превращения... Даже получилось на миг почувствовать себя неживым предметом, когда думала, как больно будет падать на пол. Выпускница коснулась нижней части спины и попыталась немного согнуться вперед, вбок (ура, можно было пошевелиться!) - при движении тело болело, но не сильнее, чем после столкновения и, как следствие, падения на квиддичном поле. Кроме того, немного кружилась голова. В остальном, девушка чувствовала себя бодрой, здоровой и готовой к новым свершениям. - Спина немного болит, - призналась Сурир, - но к этому мы привыкшие. Голова кружится, но не сильно. Произносить слова получалось легко, и мысли почти не путались. - Мыслить как человек ничего не мешало. Помню, думала о том, какой из меня, наверное, хороший квоффл получился, - последовала самокритичная усмешка. - Потом о том, что я могу сделать в таком состоянии. Выяснилось, что ничего. Да и состояние само странное... - голос Сурир стал тише. - Как будто в темноту провалился, ничего вокруг не видишь, пошевелиться не можешь, но все прекрасно слышишь и осязаешь. Как будто почти умер, что ли... Когтевранка в задумчивости замолчала, анализируя свои ощущения в форме камня. - Нельзя сказать, что было страшно, - наконец произнесла она, - но была некая растерянность. Ощущение беспомощности. Думаю, надо просто привыкнуть, с практикой эти чувства уйдут... Профессор, я, если можно, продолжу без перерыва. У меня уже и идея для превращения появилась, - радостно добавила Сурир. - Как думаете, комнатное растение - это достаточно сложно? Но тут когтевранке музыкой из ниоткуда навеяло еще одну идею. - Или, если не подходит, могу попробовать превратиться в музыкальный инструмент. И еще два вопроса из любопытства... - "Наглеть так наглеть!" - Может ли мортимаг превратиться в волшебный неживой предмет, сохраняя при этом его магические свойства? Допустим, в волшебную палочку. И что будет, если предмет, в который превратился мортимаг (допустим, хрустальная ваза), разобьется на мелкие кусочки, он сможет вернуть себе неповрежденную человеческую форму?

Ласс Ранйяр: Ласс опять чуть не упала, когда крыло вновь стало рукой. -Чувствую себя нормально.- Ранйяр сделала небольшую паузу, во время которой разминала руки, - Только тяжело привыкать туда\обратно, вес меняется, и тело двигается совсем по-разному. Когда крыло только появилось, было очень сложно совмещать движения им и правой рукой, непривычно. Девушка прикрыла глаза, вспоминая ощущения полёта, предшествующее превращению. -Ну, точно птица. Крыло чёрное,тонкое, с несколькими светлыми перьями. Не ворон точно, у них крылья другие. Из тех птиц, что я знаю - сходные у стрижей и ласточек, по-моему. "А чем они вообще отличаются то,стрижи да ласточки?.." - задумалась девушка, отчаянно жалея, что не захватила с собой энциклопедию о животных и птицах. -А, да, чувствую себя отлично. Только привыкнуть к этому нужно. Продолжать могу, хочу, буду.

Миранда Диккели: Миранда выслушала девушек и улыбнулась: - Отлично. Лучше, чем могло было быть. Пять минут отдыхаем. Сурир, разбить предмет, в облике которого находится мортимаг можно, но это гораздо сложнее. То есть обычную вазу вы разбить сможете легко, а вот мортимага-вазу - далеко не сразу. Но можно. Поэтому нужно и здесь быть осторожным. А вот на второй вопрос Сурир я попрошу ответить кого-нибудь из вас, - профессор перевела взгляд на Лану и Ласс. - Сможет ли мортимаг превратиться в магический объект? И будет ли он сохранять при этом магические свойства? Кто готов поделиться своими знаниями?

Мерелана Ханрахан: - Позвольте, я отвечу, - уверенно сказала Лана. - Мортимаг может превратиться в любой объект природы, кроме тех объектов, которые являются исключением из закона Фабиана Гампа. Здесь мы имеем дело с третьим исключением, которое говорит о том, что нельзя превратить обычный предмет в магический или создать что-либо магическое. Конечно, волшебник не совсем обычный человек, а наделенный, так сказать, магической силой, но мортимаг не может превратиться в магический объект. Наверное, это так же как невозможно превращение одного магического объекта в другой. Мортимаг, безусловно, может внешне имитировать вид магического объекта, но магическими свойствами объект, в который превратился мортимаг, обладать не будет. Надеюсь, что все верно, - закончила Лана.

Миранда Диккели: - Верно, мисс Ханрахан. Так и есть. Так что, - Миранда перевела взгляд на Сурир, - волшебной палочкой у вас стать не получится, к сожалению или к счастью. Но вот комнатный цветок - самое подходящее. Думаю, вы можете попробовать превратиться в него. Профессор прошлась по кабинету. - Ну что? По второму кругу? Сурир пробует новое превращение, а девочки пытаются еще глубже услышать свое тело. Миранда подмигнула кому-то вдаль и выжидающе сложила руки на груди.

Sourire: - Спасибо, - Сурир, улыбнувшись, кивнула Мерелане и профессору Диккели. - А насчет волшебных свойств предмета так и предполагала, но не была уверена. Не отвлекая более девушек вопросами, выпускница сосредоточилась на превращении: стала вспоминать хоть что-то из курса Гербологии, мысленно перебирать комнатные растения, которые когда-либо видела... Кроме кактуса ничего на ум не шло. Сурир убедилась с прошлого раза, что лучше не придумывать новое, если в мыслях прочно засел некий образ. Ибо, что ни сделаешь, воплотишься именно в нем. Итак, волшебница представила себе глиняный темно-коричневый горшок, а в нем большой, под четверть метра шаровидный кактус серовато-зеленого цвета со светло-серыми тонкими колючками, макушка которого была украшена ярким сочно-синим цветком, похожим на незабудку. Растение явно было фантастическим, это был некий собирательный образ реально существующих в природе кактусов. "Хоть бы никто мной по неосторожности не укололся", - подумала Сурир и на всякий случай сделала пару шагов в сторону, после чего избавилась от всех лишних мыслей, удерживая лишь образ кактуса. Медленно наведя палочку все так же на левую ногу, закрыв глаза, вдохнув-выдохнув, когтевранка произнесла заклинание: - Transfiguro inanimato! И снова знакомое ощущение постепенной потери контроля над телом и быстрого падения в темноту. Казалось, и дальше все будет по-прежнему, как с превращением в камень, но волшебницу ждала пара сюрпризов. Когда девушке показалось, что превращение завершилось, первое, что она неожиданно для себя, не задумываясь, сделала - вдох! Правда, не через нос, конечно, а каким-то уж очень странным для себя способом: ощущение было такое, словно всем телом сразу впитываешь воздух. Кроме того, ужасно хотелось пить. В состоянии камня Сурир ничего не хотелось, кроме как удовлетворить любопытство взглядом в зеркало, а тут... Чувствуешь себя гораздо более живым. И капризным. Профессор, надеюсь, вы угостите нас напитками за старания? - жалобно думал начинающий мортимаг, ожидая возвращения в человеческое обличье.

Мерелана Ханрахан: Мерелана закрыла глаза, девушка точно знала, что еще немного и она увидит свое животное, которое было где-то рядом, но ускользало. Где-то промелькнул хвост с коричневыми полосками и Лана было удивилась, и подумала о еноте или кунице. - Transfiguro humanito, - произнесла когтевранка, удерживая образ и направив палочку на ногу. В сознании возникла пушистая мордочка с белым мехом вокруг носа и белыми торчащими ушками. На этот раз Лана почувствовала, что что-то изменилось, а открыв глаза и убедилась в этом. Темная шерстка покрывала руки с черными коготками, позади болтался тот самый полосатый хвост. Мерелана ощупала изменившиеся уши и попыталась махнуть хвостом, что у нее сразу не получилось. Было очень интересно на кого же она сейчас похожа и студентка стала смотреть по сторонам в поисках зеркала. Помахивая хвостом, девушка приблизилась к зеркалу в углу и посмотрела не себя. Лицо, покрытое шерстью и темный аккуратный носик, торчащие белые ушки, темные руки с коготками и полосатый хвост позади. "Да что же я за зверь такой?" - подумала Лана и обернулась к профессору.

Ласс Ранйяр: Ласс вновь закрыла глаза, и попыталась вернуть ощущение полёта. Получилось не сразу, и Ранйяр уже боялась, что первая удача была случайной. В этот раз сознание было чуть более ясным, и гриффиндорка произносила заклинание вполне осознанно, и даже успела подумать о том, куда направлена палочка. В порядке разнообразия та указывала на ногу. - Transfiguro humanito. Девушка поторопилась открыть глаза, дабы оценить результат, и еле удержалась от того, что бы закрыть глаза обратно: нынешний её вид был крайне нелеп, в отличии от весьма милой внешности Ланы. По всей поверхности тела были видны перья - где больше, где меньше...Почти все они были чёрными, только от шеи вниз уходило несколько красных, образуя подобие воротничка. Полностью преобразились только обе руки, вполне успешно ставшие двумя тонкими, но сильными крыльями. Лица своего Ласс не видела, и была этому просто безмерно рада - вряд ли оно представляло из себя особо приятное зрелище. "Интересно...Раз крылья есть - получится летать? Не пингвин же я!" - мысли не стали расходиться с действиями, и Ласс наконец благополучно грохнулась на пол, попытавшись махнуть крыльями. Как оказалось, махнуть ими вполне можно. Даже вполне удачно, и вполне сильно. Только вот взлететь не удалось, если, конечно, не считать падение подвидом полёта. "Ну правда, не пингвин же!.." - нахмурилась Ранйяр, но вспомнила ощущение полёта, и решила что это лишь издержки не полного превращения. - "Да, наверное это только от того, что остальное тело ещё слишком тяжёлое. Не такие у пингвинов перья, в конце концов."

Миранда Диккели: Миранда, наблюдая за каждым превращение поочередно, все больше улыбалась. Когда Сурир вдруг стала кактусом, девушка всплеснула руками: - Намного лучше, Сурир. Прекрасно! Чувствуется живое дыхание растения. Жаль, вы не можете нам сейчас ответить. Но вы все слышите, так что, должна поздравить, это - успех! И видите ли вы что-нибудь вокруг? Попробуйте понять это. Профессор перевела вгляд на Лану и ее хвост, потом усмехнулась: - Действительно, кто же ты у нас? Слишком много вариантов приходит в голову. Подумай о еде. Что бы тебе хотелось? И о доме. Где бы твоей сущности было бы удобнее всего спать? Прислушайся к животному. Миранда облокотилась на стол руками и посмотрела на полуптицу-полуЛасс. - И здесь, я смотрю, - проговорила она, - у нас все замечательно. Всегда было интересно узнать, какого это - частично превращаться в птицу. Восхитительно! Перья не колются? Не больно? Мне бы на вашем месте тоже хотелось бы взлететь. Но помните, что у птиц воздушный мешок в теле. При следующем превращении подумайте и о нем, тогда, возможно, упростите себе полную трансфигурацию. Мисс Диккели прошлась между девушками, возвращая им человеческий облик. - Вдох-выдох. Встряхните руками, ногами. Особенно те, кто у нас не совсем двигались сейчас. Да, Сурир? - Миранда усмехнулась и позвала домовика парой хлопков.

Мерелана Ханрахан: Лана присела на край стула, вздохнула и задумалась, прикрыв глаза. Как с ней часто случалось в период мечтаний и задумчивости, незаметно подкралось желание погрузиться в сон, но девушка его сразу отбросила, ведь еще многому надо было научиться. Мерелана, следуя указаниям профессора, попыталась услышать свое животное как можно лучше. - Мне кажется, что я вегетарианка, - улыбнулась когтевранка, - я почти уверена, что животное питается листьями деревьев и побегами, ягодами и травами. Возможно, животное прекрасно лазает по деревьям, но питается на земле, - Мерелана вспомнила свои коготки, - Еще, мне кажется, что зверек лучше чувствует себя ночью, чем днем. Сейчас, например, мне немного хочется спать, а спать хочется в затемненном пространстве, в дупле. Лана открыла глаза и стала перебирать в памяти подходящие под описания виды животных. - Я думаю, что полное превращение, позволит нам точно сказать, мисс Диккели.

Хоб: Прихрамывая на правую ногу, Хоб неслышно вошел в кабинет с подносом. На нем было четыре стеклянных высоких стакана и два графина - один с водой, другой с вишневым соком. Кивнув профессору, домовик поставил поднос на стол. - Рад служит, мисс, - проговорил он. - Ноб был занят и отправил к Вам Хоба. Брат знает, что делает. Еще немного постояв и поухмылявшись, оглядывась на студенток, домовик удалился также неслышно, как пришел.

Миранда Диккели: Сурир и Ласс, мы ждем вас. Не стоит так затягивать с постами, девочки.

Ласс Ранйяр: Пардон-пардон-пардон-пардон, случился завал. Завал постарается больше не случаться. Ласс с удивлением посмотрела на домовика. Раньше ей почти не случалось видеть их в школе. После того как он исчез Ласс пожала плечами, и подходя к стаканам и графинам стала отвечать на вопросы мисс Диккели. -Нет, не больно, и перья совсем не колются, не мешают. Разве что при движениях головы ощущения странные - они на шее цепляются, щекотят. - гриффиндорка налила в один стакан воды и вопросительно посмотрела на остальных.- Кто будет воду, кто сок? Отпив немного воды Ранйяр задумчиво сказала. -Кажется, моя анимагическая форма тоже любит воду. Только... не плавать в ней, а просто быть рядом с водой, ей там хорошо. Да, наверное так. Закончив фразу девушка стала вспоминать особености строения птичьего тела, что бы при следующем превращении допустить меньше ошибок.

Sourire: Мы больше так не будем, простите) "Разве я могу видеть, если у меня в данный момент нет глаз?" - озадачилась Сурир. С другой стороны, что-то такое было в курсе гербологии, мол, растения могут видеть, точнее, реагировать на свет: его направление и интенсивность - потому что у них есть рецептор, аналогичный зрительному белку в сетчатке человеческого глаза. Наверное, это могло позволить увидеть что-то вокруг, стоило попробовать. Когда закрываешь глаза, есть ощущение некой отрешенности от реальности; ты намеренно закрываешься от того, что происходит вокруг (во всяком случае, от всех зрительных образов). Именно такое ощущение было у Сурир, когда она закрывала глаза перед превращением, чтобы лучше сосредоточиться на своей задаче и не позволить никакой информации извне ее отвлечь. Теперь цель была прямо противоположная: получить хоть какую-нибудь зрительную информацию об окружении. Когтевранка попыталась "открыть глаза" и оглядеться, и с удивлением обнаружила, что чувствует (видит?), где темнее, а где светлее. Вероятно, там, где были темные силуэты, находились Ласс, Мерелана и профессор Диккели, а в более светлых местах не было никого или ничего, что загораживало бы свет. Окончательно убедилась волшебница в верности своего предположения, вернувшись в человеческий облик и обнаружив на месте двух бывших темных силуэтов Ласс и Мерелану. - Водички бы... - слегка хриплым голосом ответила Сурир подруге, касаясь рукой пересохшего горла. Не дожидаясь, пока и.о.декана любезно нальет воду еще в один стакан, профессор сама подошла к столу, наполнила стакан до краев, практически залпом его опустошила и потянулась за графином во второй раз. - Растения ведь могут реагировать на свет, - начала Сурир отвечать на вопрос профессора Диккели. - И мне показалось, что я видела темные и светлые участки кабинета, и даже силуэты присутствующих. Хотя, возможно, это игра моего воображения... Когтевранка в этот раз почему-то совсем не была уверена в своих ощущениях и очень хотела узнать, что ожидала от нее наставница.

Миранда Диккели: Миранда проводила глазами домовика и сама направилась к столу, чтобы налить себе немного воды. - Прекрасно, девочки. У вас явные успехи. Лана, пробуем еще разок. Сосредотачивайся сильнее на деталях, представляй полное превращение. Не думай об обратном, потому что так внимание может рассеяться. Сейчас нам главное - постараться превратиться полностью. Профессор налила воды в стакан и сделала пару глотков. - Ласс, думаю, ты тоже можешь попробовать полное. Как? Готова морально? - Миранда перевела взгляд на Сурир. - Это хорошо, различать свет и тень - это очень хорошо. Я думаю, ты можешь видеть хотя бы в таком плане и не будучи растением. Только создай себе такую установку. Не хочешь, кстати, попробовать превратиться во что-нибудь большое? Профессор поставила уже пустой стакан на стол и улыбнулась. - Еще рывок, девочки? Должно получиться еще лучше, еще качественнее и еще быстрее.

Ласс Ранйяр: Не желая тратить лишнее время на разговоры и размышления Ласс закрыла глаза и стала возвращать ощущение полёта как только мисс Диккели закончила говорить. Полное превращение -это вам уже не просто так появления перьев!.. Когда девушке показалось, что ощущения и сознание оказались в правильном соотношении она произнесла -Transfiguro humanito. Открыв глаза Ласс поняла, что мир вокруг как-то резко стал болшим. Очень большим, не смотря на то, что девушка и в своё обычном виде не отличлась высоким ростом. Попробовав пошевелится гриффиндорка замрла, и стала двигаться очень плавно, помня о провале со взмахом крыльями.Ноги были тонкими, но всё же ногами - к ним было не сложно привыкнуть. Зрение казалось странным, угол обзора стал куда больше, но тоже не особо ново. Шея, голова - тут всё было просто, но подвижность торса уменьшилась, вместо рук были крылья, и перья образовывали достаточно длинный раздвоенный хвост, который для девушки был вовсе новой деталью. Пропрыгать несколько шагов по полу удалось легко, и воодушевлённая Ранйяр попробовала взлететь. Успех был сомнительным - всё же, крылья это вам не метла, но и сильно ошибиться с их назначением было сложно. Маленькая чёрная ласточка с "воротником" красных перьев и белыми перьями на пузе и кончиках крыльев странными нелогичными траекториями смогла залететь на стол, и теперь сидела там, наблюдая за подругами и страшно гордясь собой.

Мерелана Ханрахан: Лана восторженно наблюдала за успехами Ласс. Улыбаясь, девушка проводила взглядом чудесную ласточку, налила себе воды, сделала один глоток и сосредоточилась. - Я готова... - шепнула она сама себе, а может быть мисс Диккели. Когтевранка выпрямилась, удобно поставила ноги, на пару секунд закрыла глаза и, кажется, наконец, поймала образ. - Transfiguro humanito! Лана поняла, что стала меньше. Нет, она не была размером с мышку, а значительно больше, но смотреть из такого положения было интересно. Уши сразу поймали множество звуков, Лана никогда не задумывалась, что некоторые из них можно услышать. Нос же, казалось, сам по себе пытается уловить запахи окружающей обстановки. Потрясающе пахла орхидея на столе у профессора. Ощущения от появления хвоста, который был в длину чуть меньше тела, были необычны. Мерелана хотела радостно засмеяться и не удержалась, но вместо смеха вырвался звук, отдаленно напоминающий переливчатое урчание. Малая панда с коричнево-рыжим тельцем, полосатым хвостом, черными лапами и белыми кончиками ушей и мордочкой, аккуратно перебирая лапками, и немного постукивая черными коготками по полу, подошла к профессору и подняла мордочку, будто чего-то ожидая.

Sourire: Тысяча извинений за задержку Сурир, потихоньку опустошая второй стакан и наблюдая за успехами Мереланы и Ласс, вместе с тем обдумывала свое превращение. Одно из главных преимуществ мортимагии по сравнению с анимагией, безусловно, разнообразие форм для превращения. Но, с другой стороны, тем сложнее сделать выбор. Допив воду и поставив стакан на стол, когтевранка в задумчивости сделала несколько шагов по кабинету, словно прикидывая, сколько свободного места в ее распоряжении и насколько большая фигура здесь способна поместиться, ничего не задев: все-таки кабинет чудесный, красивый, и рушить его не хочется. Да и кого, если что, заставят ремонт делать, очевидно... Пока волшебница нашла просторное место недалеко от окна и заняла удобное положение, появилась идея для превращения. Данный предмет определенно должен был повлиять на атмосферу в кабинете, сделать ее, возможно, чуть более... мрачной. - Transfiguro inanimato! - сосредоточенно, с закрытыми глазами произнесла Сурир заклинание, удерживая в мыслях новый образ, и вскоре почувствовала, как тело немеет (если не каменеет) и, преображаясь, становится больше. Наконец открыв глаза, когтевранка огляделась на предмет силуэта профессора Диккели, ожидая ее комментария к проделанной работе. По замыслу справа от окна теперь должна была располагаться темная каменная статуя около двух метров высотой: огромный дракон, расправивший крылья и вытянувший немного вперед голову, как бы разглядывая в ответ того, кто разглядывает его. "Такой дракон, кстати, мог бы быть защитником кабинета, подобно горгулье, охраняющей вход в кабинет директора", - неожиданно подумала когтевранка. - "Может быть, стоит перед моей лабораторией с драгоценными камнями такого поместить?" Продолжая не очень успешно оглядываться в попытке различить помимо темных силуэтов на светлом фоне еще что-нибудь (например, тепло или цвет), Сурир гадала, предложат ли ей сейчас превратиться в человека самостоятельно. Или пока еще рано?.. Если что, когтевранка была морально к этому готова.

Миранда Диккели: Ожидая уже чего угодно, Миранда крепко сжимала свою палочку в правой руке. То ли она думала, что это поможет ей защитить себя, то ли знала, что так сумеет быстрее помочь студенткам. Но как только на ее глазах совершилось первое превращение, девушка улыбнулась и расслабилась. Ласточка радовала глаз. - Бесподобно, Ласс. Прекрасная работа! Мисс Диккели хотела подойти поближе, но не успела. Произошла еще одна трансфигурация. Миранда поглядела в сторону, из которой услышала странные, но приятные для слуха звуки. - Лана! - девушка протянула руку к панде и заулыбалась еще сильнее. - Получилось. И хвост, и уши, и шерсть. Все на месте. Профессор на выдохе улыбнулась снова. Так здорово видеть, как твои ученики на глазах совершенствуются и добиваются высоких результатов. Когда справа от Миранды выросла фигура дракона, в кабинете стало тихо. По крайней мере девушке так показалось. Все замерло. И студенты, и время, и даже дыхание. Она заговорила, как только сумела собрать себя с мыслями, окидывая взглядом сумасшедшей величины безупречную статую, будто выполненную искусным скульптором. - Я восхищена, Сурир. Потрясающий прогресс. Правильно завершили общую картину. Миранда выдохнула и, не найдя больше слов, приложила ладошки к губам, чтобы не быть излишне эмоциональной. Казалось, что она вот-вот могла прослезиться. Но девушка не позволила себе такой слабости. Только не сейчас. Быстро перебрасывая взгляд с одной "студентки" на другую, мисс Диккели еще пару минут молчала. - Вы же не будете ждать, пока я превращу вас обратно? Между вторым и третьим уровнем... В общем, пробуем обратное превращение. Сосредоточение, концентрация, воображение. Если не будет получаться, я помогу. Но попробовать - ваша святая обязанность. Вперед. Миранда снова улыбнулась и, потрепав панду за ушко, отошла к столу. - Или совместное фото для истории? Нет, сначала пробуем превратиться. Ведь, если получится, значит, и обратно вернуться можно будет.

Ласс Ранйяр: Ласс внимательно выслушала мисс Диккели, но перед тем как пробовать вернуть себе человеческую форму решила ещё минутку уделить полётам. К ним было не так то просто привыкнуть, да и практики они требовали, кажется, не меньше чем превращения. Взлететь удалось сразу, так что со стола ласточка на пол позорным образом не упала. Дальше было сложнее - чуть повернёшь крыло, чуть сильнее или слабее махнёшь, чуть ниже опустишь голову относительно хвоста - и уносит в дальние дали. Едва не врезавшись в фигуру дракона ("Что за шушня, кто это тут поставил?! Ой. Прости, Сурир!..") ласточка таки добралась до цели своего полёта. Да, сделав пару лишних неровных кругов, да, едва не упав, но долетела! Птичка приземлилась на шкаф. Расстояние до потолка казалось ей вовсе огромным, даже более чем достаточным, что бы человек тут поместился. Ждать больше было нечего, и Ласс стала сосредотачиваться на возвращении себе обычного вида. С первой попытки ничего не получилось. Со второй тоже. "Ну, соберись! Не всегда же рядом будет мисс Диккели, готовая помочь!.." - ослиное упрямство, почему-то доставшееся ласточке, делало своё дело, и с чёрт знает какой попытки наконец всё удалось. Громко ойкнув и от души стукнувшись головой об потолок (нечего стоять на шкафу!) Ласс наконец вернулась к человеческой форме. Слезать сразу как-то не хотелось, так что гриффиндорка удобно села на том же шкафу, заодно протерев пыль и обнаружив совиное перо. Большое и красивое. Позиция была признана удобной и теперь Ранйяр приготовилась наблюдать за успехами подруг.

Sourire: Пока ласточка наматывала круги по кабинету, когтевранке, лишенной возможности не то что полетать - драконьим коготком пошевелить, оставалось (кроме того, чтобы завидовать Ласс) лишь немедленно приступить к возвращению себе человеческой формы. Точнее, попытаться это сделать. Сурир закрыла глаза, представила себя со стороны, сосредоточилась на превращении... И, открыв глаза, обнаружила, что видит по-прежнему только тени, никаких цветов или текстур. Не отчаявшись, мародерка попробовала еще пару раз, и наконец - о, чудо! - увидела привычный красочный, текстурный мир глазами человека, и даже смогла оглядеться вокруг, поворачивая голову налево и направо. "Здорово! Теперь можно и походить, размяться", - подумала Сурир и безуспешно попыталась сделать шаг. Еще попытка - опять неудача. Недоуменный взгляд мортимага под ноги встретил лишь массивные каменные драконьи лапы и часть драконьего туловища вместо человеческих конечностей. "Я как кентавр или русалка... Только полудракон. И нижняя половина мертвая", - охарактеризовала итог своей работы когтевранка и срочно вернула себе прежнюю форму каменной статуи дракона с помощью привычного уже заклинания "Transfiguro inanimato", пока никого не хватил инфаркт от такого неестественного зрелища. Еще раз сосредоточившись, собравшись-пресобравшись, Сурир сделала четвертую попытку вернуть себе привычный вид. Красочная картина с объемными предметами, открывшаяся перед глазами, на этот раз не прельстила мародерку: прежде чем радоваться, она сделала шаг, второй... Слава Шушу, получилось. Когтевранка могла перемещаться по комнате, прыгать, танцевать, размахивать руками - словом, вновь абсолютно владела своим телом, что было бы невозможно, если бы не получилось превратиться полностью обратно в человека. В глубине души радуясь полученному результату куда больше, чем успешному превращению в статую или комнатное растение, Сурир с довольной улыбкой перевела взгляд на Лану, ожидая ее успехов.

Мерелана Ханрахан: Лана попыталась почесать ухо, которое только что потрепала мисс Диккели и за попытками не заметила, что и Ласс, и Сурир уже сами превратились обратно. "Ну вот... а я опять отстаю. Слишком уж много я отвлекаюсь". Мерелана прошлась пару раз от одной стены кабинета к другой, надеясь на то, что девушки и профессор еще не потеряли терпение. А еще она думала о том, что мисс Диккели с минуты на минуту превратит ее обратно, но профессор, по всей видимости, была уверена, что Лана сделает это сама. Это придало когтевранке уверенности и она прикрыла черные звериные глазки, представляя свою когтевранскую мантию. Девушка открыла глаза и поняла, что продолжает смотреть на окружающих с того же уровня, не так уж высоко от пола. Спустя несколько секунд, окончательно уверившись в том, что превращение не получилось, Лана занервничала. "Ну и капризная же у меня анимагическая форма..." - подумала она вдруг и осеклась. -"Нет, это не форма капризная, а я капризная. Пока я не научусь воспринимать себя и форму как целое, у меня не получится ничего!" - твердо сказала сама себе Мерелана. Лана попробовала еще раз и еще, а потом еще раз. Когда уже девушка подумала о том как будет забавно выглядеть малая панда, жалобно подергивающая зубами за край мантии мисс Диккели, прося превратить ее обратно, и уже почти ощутила разочарование от неудачи, двинувшись в ту часть кабинета, где находилась профессор, она поняла, что что-то изменилось. И, сделав два шага, остановилась, чтобы понять что именно. Мерелана не сразу поняла, что ей удалось превратиться обратно, когтевранка осмотрела свои руки так, как будто увидела их в первый раз, а потом развернувшись к зеркалу окончательно убедилась что у нее не осталось хвоста или усов.

Миранда Диккели: Миранда искренне улыбалась, глядя на успехи своих учениц. Кто бы сомневался, что они так превосходно справятся! "Интересно, чего им это стоило?" - Девочки, - мисс Диккели хлопнула в ладоши и обвела взглядом студенток, - мне очень приятно видеть, как у вас получается. Точнее, уже получилось. Вы молодцы. Но захваливать не буду. Здесь нужна практика и снова практика. Бесконечная практика. Где угодно, в любых доступных местах. Но об этом чуть позже. Сейчас мы немного отдохнем, - профессор наполнила три стакана водой и указала на них, приглашая девушек сделать по глотку. - Кто-нибудь хочет поделиться своими впечатлениями? Сложно было вернуться назад? Мне очень интересно узнать, какие мысли были у вас в голове, все ли сразу получилось. Я же видела только внешнее превращение.

Ласс Ранйяр: Ласс с сомнением покосилась на стакан воды. Размышления "что я больше любвлю: шкаф или воду?" привели всё таки к ответу,что воду. Посомневавшись несколько секунд Ранйяр спрыгнула со шкафа.Посада получалась удачно - сказывалась практика прыжков с деревьев,да и квиддич мимо не прошёл. Только мантия крылом хлопнула за спиной, на секунду испугав-а ну как зацепится за угол шкафа или какой гвоздь? Не ловко бы получилось. Гриффиндорка выпила полстакана воды. -Вернуться удалось не сразу. Совсееем не сразу... Я даже не скажу, с какой попытки. -девушка повертела в руках стакан.- Страшно не было, скорее азарт был - очень уж не хотелось признавать, что я с чем-то не справлюсь. Робкая улыбка быстро трансфигурировалась в широкую,на пол лица. -Но знаете, мисс Диккели, летать куда сложнее! А ещё всё вокруг очень большое, да. Но к этому не так сложно привыкнуть. Ласс вновь перевела взгляд на стакан с водой.В голове проскользнула мысль: "Ласточка любит воду..." Ранйяр быстро кинула взгляд на мисс Диккели, и заметив, что та отвлеклась на Сурир и Лану спешно шепнула: -Transfiguro humanito! Мир снова стал огромным. Если бы Ласс могла - она бы засмеялась,но птичье горло было к этому не приспособлено, так что ласточка издала тихий пересвист, и пронесясь перед лицами девушек немного неуверенно, но всё же смогла сесть на плечо к Сурир. Лётные полёты вдохновляли девушку, так что прерываться на отдых она не хотела и не могла. "Ну, не убьют же меня за то, что я превратилась без указание на то профессора, правда?..В крайнем случае- успею улететь!"

Мерелана Ханрахан: Мерелана приблизилась к столу и взяла стакан, но не успела сделать и глотка, как Ласс снова превратилась и пронеслась совсем близко от нее, устроившись у Сурир на плече. Лана улыбнулась и выпила всю воду из стакана, а затем повернулась к профессору, стараясь передать свои ощущения. - Честно говоря, я испугалась. Конечно же с первой попытки у меня ничего не вышло, и я попробовала еще и еще, и много раз. Но потом я решила, что не смогу превратиться сама. Самым страшным для меня было разочарование в своих способностях, а также в том, что девушки превратились самостоятельно, а я не могу. Тогда я уже решила просить помощи, но когда двинулась с места с этими грустными мыслями в голове, я поняла, что превращение получилось. Как-то вот незаметно и само собой. Когтевранка покраснела и налила себе еще воды. Лана надеялась, что мисс Диккели не разочаруется, ведь она всегда говорит об уверенности и отсутствии страха для достижения результата, а Лана всегда натыкается на это препятствие. - Мисс Диккели, а если мы обратно превратиться сами можем, мы можем попробовать невербальное превращение? Или пока рано? - спросила Мерелана, которая не была уверена, что снова сможет превратиться сама обратно, не говоря уж о невербальном превращении в анимагическую форму.

Sourire: Сурир, как и все, подошла к столу, чтобы отпить из своего стакана. Но только он был поднесен к губам, как раздался пересвист, и перед глазами внезапно промелькнула ласточка, и устроилась прямо у Сурир на плече, так что когтевранка чуть не поперхнулась от неожиданности. Поставив стакан на место и напрочь про него забыв, умиленная сиим действом волшебница аккуратно погладила безымянным пальцем ласточку по голове, надеясь, что Ласс не против. - У тебя здорово получается, - шепнула Сурир ласточке. - Ощущение полета, наверное, необыкновенное... Мародерка поймала себя на том, что тоже хотела бы испытать это ощущение. Не на метле, как в квиддиче, нет, а именно в птичьем полете. С помощью способности к мортимагии, конечно, можно превратиться в пернатого, но разве что каменного, и полететь он никак не сможет. Разве что с горы "Интересно, как отнеслась бы профессор Диккели к тому, чтобы я помучила ее еще и с занятиями по анимагии? Или это слишком много для одного человека - и анимагия, и мортимагия? Но... вдруг моя анимагическая форма тоже имела бы вид птицы, и я смогла бы летать как Ласс?.." Резко выйдя из задумчивости, Сурир обнаружила, что в комнате повисла гробовая тишина и присутствующие уже в ожидании на нее смотрели. Немного смутившись, девушка лаконично описала свои ощущения. - Вернуться было сложнее, чем превратиться. Но главное не сдаваться и не поддаваться отрицательным эмоциям, и тогда все получится. И хотя когтевранка не чувствовала, выполняя задания, даже намека на злость или страх, она была уверена, что эти эмоции могли бы помешать ей сосредоточиться, и тогда бы уж точно ничего путного не вышло. - Присоединяюсь к вопросу Ланы, - добавила Сурир, отпив, наконец, из своего стакана немного воды. - Мне кажется, что раз мы справились с невербальным превращением в человека, то задача, связанная с аналогичным превращением в животное или предмет, будет для нас даже легче. Вспомнив вновь про ласточку, удобно расположившуюся на плече, мортимаг поднесла к ней стакан поближе, как бы намекая, что, если хочется, можно попить. "Мы, наверное, классно смотримся вместе. Мародерка с ласточкой... Лучше, чем пират с попугаем", - промелькнула полушутливая мысль.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, проследив за полетом ласточки. "Как же быстро достигается успех!" - Да-да-да, - проговорила профессор в ответ на вопросы студенток. - Почему вы думаете, я сначала дала вамм попробовать обратное превращение. Теоретически, вернуться обратно будет легче. Должно быть легче. Мисс Диккели перевела серьезный взгляд на Лану. - Что касается вас, то берем себя в руки. Могу предположить, что обратное превращение получилось чисто случайно, потому что выбора не было. Это сознание в глубине души сдаваться не хотело, а вы уже сдались. Плохо. Не хочу, чтобы была такое раздвоение. Миранда посмотрела на реакцию ласточки на воду и мародерку и усмехнулась. - Попробовать можно. Все приступаем к невербальному превращению. Если вы, конечно, не истощены. Силы-то есть? И тебе, Ласс, для этого нужно снова вернуться к человеческому облику. А я тут посижу, - девушка присела на стул, спрятав палочку в карман мантии, посмотрела в окно и улыбнулась, - даже палочку доставать не буду.

Мерелана Ханрахан: - Силы есть, профессор! - пристыженная собственной слабостью Лана махнула головой и уверенно отошла в угол кабинета. "Ах вот как? Сдалась, значит? Ну посмотрим". Когтевранка тоже спрятала палочку и сразу же представила свою анимагическую форму. "Если Ласс думает о полетах, то я буду думать о деревьях. Панды прекрасно по ним лазают". Лана сразу представила себе высокое дерево и зверька, который ловко забрался туда и также ловко слез обратно. Мерелана попыталась представить как коготки цепляются за кору, как помогает удерживать равновесие хвост, как уши улавливают происходящее. И тут царапнула когтями не кору, а твердый пол кабинета. Панда залезла по деревянной ножке стола и уселась посредине. Прекрасную мебель кабинета было жалко, поэтому Мерелана просто пробежалась несколько раз, стараясь почувствовать себя юрким зверьком. Девушка бы осталась в своей анимагической форме, но решила, что стоит превратиться назад, а потом можно будет снова вернуться в свою форму. "Нет, на это уж раз все будет как надо". Панда устроилась в середине кабинета, подобрав хвост. Попытка, еще одна и вот Лана недоверчиво смотрит на рукав своей мантии. - Профессор, только не ругайтесь, - сказала когтевранка и снова превратилась. Панда гордо прыгнула на подоконник и уселась там, наблюдая за происходящим. "Меня действительно надо отругать, чтобы все получилось", - думала Лана, ожидая чего угодно.

Ласс Ранйяр: Ласточка слетела с плеча Сурир. Полёт давался всё проще, да и превращение обратно в человека проблем не вызвало. Как ни странно, превращение без заклинания далось не сложнее чем с заклинанием - в чём то даже проще. "Не надо отвлекаться на посторонние мысли, вспоминать заклинания..." - промелькнувшая мысль влетела в голову девушки, а вылетела, кажется, уже из головы ласточки, иначе говоря попала прямо на момент превращения. Задуматься о том, что удалось самостоятельно превратиться Ласс как-то не успела. Возможность полёта, простота и естественность происходящего затмевали собой даже радость успеха. Превращаться обратно в человека не было никакого желания, хотя Ранйяр была уверена что справится с этим. Две удачные попытки уже были, так что вера в свои возможности поселилась накрепко. "Ну, в худшем случае - не с первого раза получится, да и всё...Да и вообще должно бы и с первого. Да и вообще, зачем сейчас-то?.." - окончательно решила чёрная птичка и сделав круг по кабинету всё же смогла приземлится на подоконник рядом с малой пандой.

Миранда Диккели: Sourire, опять ждем кое-кого)

Sourire: Сурир стыдно за задержки. Сурир постарается разобраться с предколлоквиумными делами в маггловском мире, из-за которых так мало времени, как можно скорее... Дождавшись, пока ласточка слетит с ее плеча, Сурир приступила к выполнению задания. Во что бы превратиться на этот раз? Когтевранка огляделась в поисках чего-нибудь интересного в комнате (воображение уже устало детально продумывать несуществующие предметы), но на глаза ничего такого, к сожалению, не попадалось: одни лишь предметы мебели да книжки. Тем временем Ласс сделала еще один круг по кабинету, давая Сурир в очередной раз повод для дружеской зависти. Превратиться в живую ласточку, безусловно, мортимаг не могла, однако во что-нибудь почти невесомое, способное взлететь с той же легкостью, что и ласточка, под воздействием ветра... Почему нет? "Странная форма для превращения, но да ладно", - махнула рукой Сурир, закрыла глаза и, удерживая в голове зрительный образ, увиденный только что, попыталась ощутить легкость свободного полета, свойственную перу или опавшему листу, подхваченному внезапным ветром... И в какой-то момент ощущения стали совершенно реальными. Ветерок, созданный пролетающей мимо ласточкой, подхватил небольшое угольно-черное перо и закружил в легком вальсе по кабинету, плавно затем опустив его на паркет. Почувствовав, как сильно кружится голова, и боясь очередного такого "взлета", Сурир спешно превратилась обратно в человека (с первой попытки!), медленно встала с пола и через несколько секунд плюхнулась на стул. "Больше я так делать не буду", - решила для себя волшебница. - "Летать будем на метле, исключительно на ней".

Миранда Диккели: Миранда поглядывала на успехи студенток боковым зрением и радовалась. "Ваши удачные попытки - мои не напрасные старания", - думала девушка, улыбаясь в душе. Когда девочки закончили, и в кабинете воцарились относительные тишина и спокойствие, профессор прошлась вдоль стола и погладила панду и ласточку. Сурир она просто улыбнулась и взмахом палочки открыла пошире окно, чтобы к выпускнице Когтеврана прилетел свежий воздух. - Молодцы! Я довольна. Более чем довольна. Даже не знаю, что еще и сказать. Уровень ваш подтверждаю, в реестр необходимую информацию внесу в ближайшее время. Девушка немного помолчала и продолжила. - Вообще тут сейчас должен политься длиннейший монолог о том, как правильно себя вести в анимагической форме, плюс правила безопасности и информация о статусе секретности... Но я же имею дело со взрослыми людьми. Выпускницами практически, которые, скорее всего и так все знают и понимают. Поэтому если есть вопросы, я на них отвечу. А если нет, то можете быть свободны. И, да... поздравляю вас! От всей души. Магический мир намного вырос благодаря вам. Миранда достала палочку и запустила в воздух маленький салют. Тот громко громыхнул, и профессор усмехнулась. - Надеюсь, мы никого не напугали. Разрешаю вам продолжать практику в Хогвартсе при любой возможности, но не забывайте о безопасности. И последнее, может быть через какое-то время я решу обратиться к вам за помощью в обучении анимагии и мортимагии других студентов. Надеюсь, вы мне не откажете. Профессор улыбнулась и облокотилась на преподавательский стол.

Мерелана Ханрахан: Мерелана превратилась в человека, услышав слова профессора. "Неужели и правда основная часть нашего обучения закончена?" - подумала девушка, посмотрев на подруг и радостно улыбнувшись профессору. - Неужели вы думаете, мисс Диккели, что мы вот так вас покинем? Мы еще и другие умения будем развивать, не так ли?- Лана подмигнула Ласс и Сурир. Девушка улыбнулась, вспомнив салют, только что выпущенный из палочки профессором. Почему-то сильного чувства радости не было, наверное, так происходит всегда, когда пройдена новая ступень обучения. Но Лана была довольна своими успехами, успехами подруг, и больше всего восхищалась терпением мисс Диккели, а также испытывала огромную благодарность к любимому профессору. - Конечно же я не откажусь обучать желающих стать анимагами. Ведь это не только необходимый опыт преподавания, но и практика, не говоря уже о том, что это чрезвычайно интересно - попытаться объяснить другому то, что с трудом недавно понимал сам. Лана улыбнулась и достала палочку, ей хотелось сделать что-то невообразимое, чтобы отблагодарить мисс Диккели, и поэтому она посмотрела на Ласс и Сурир, ожидая от них поддержки.

Sourire: Сурир с благодарностью посмотрела на открывшую окно профессора Диккели, постепенно приходя в себя после превращения. - Inanimus conjures flabellum, - негромко, как бы между делом, произнесла магическую формулу Сурир, и через мгновение в левой руке у нее возник простенький белый веер без какого-либо рисунка. - Конечно, будем, - кивнула когтевранка Лане, обмахиваясь наколдованным веером, и перевела взгляд на преподавателя Трансфигурации. - Признаться, Ласс и Лана заразили и меня желанием обучиться анимагии. Не уверена, что за зверь из меня мог бы получиться, - усмехнулась Сурир, - но кое-какие предположения на этот счет есть. Возможно, в будущем мы могли бы позаниматься... Если вы не против. Волшебница не была уверена, что у профессора Диккели хватит времени и терпения позаниматься с ней еще раз, равно как и не ручалась за степень своей занятости в этом семестре. Однако летом Сурир наверняка нашла бы достаточно времени для приобретения желанного умения. - И в обучении других поможем. Для меня как преподавателя это будет лишь в радость, - с улыбкой добавила когтевранка и, держа палочку в правой руке, перевела взгляд на гриффиндорку. Взгляд этот выражал ожидание, эдакую светлую надежду на то, что самый креативный человек в этой группе придумает нечто невообразимое, дабы отблагодарить профессора Диккели за ее старания... А уж Сурир и Лана не преминут поддержать.

Ласс Ранйяр: Ласс кивала во время слов подруг. Словами дополнить было и нечего... Но сделать что-то точно надо. Что? Судя по взглядам когтевранок этот вопрос оставался на рыжую гриффиндорскую голову. "Так, феерверки-бабочки и прочие эффекты - не интересно, да и исчезнет быстро...Надо что-то такое, что останется тут надолго." - кивнув своим мыслям Ласс. Достав из кармана мантии обычный маггловский карандашик девушка обернулась к мисс Диккели. -Позволите, я одолжу один пергамент? Дождавшись утвердительного кивка Ранйяр быстро сделела на пергаменте набросок. Долго рисовать не было ни времени, ни сил, но по её рассчётам должно было хватить и этого. На бумаге появились изображения малой панды, ласточки и чёрного пера. На обратной стороне листа Ласс приписала: "Ласс, Лана, Сурир. Весна, 2013 год" Стараясь не показывать пергамент мисс Диккели Ласс передала его ожидавшим когтевранкам. Неясные жесты руками (что-то вродя прямоугольника и хаотичных взмахов) должны были донести мысль о том, что бы девочки присоединились к созданию подарка: создали рамку для совместной "фотографии" и сделали изображение движущимся.

Sourire: "Отличная идея", - оценила Сурир, наблюдая, как Ласс быстрыми и уверенными штрихами создает новый художественный шедевр. Честно боровшись все это время с соблазном подглянуть Ласс через плечо, мортимаг первой осторожно взяла в руки рисунок и секунд пять просто с улыбкой на него смотрела. Как всегда, рисунок был прекрасен. Но здорово было бы его еще и оживить... Ответив на хаотичные взмахи гриффиндорки важным видом и поднятым вверх пальцем, как бы означавшим "минутку, щас все будет", Сурир произнесла заклинание: "Apparo! Vitum! Mobilus!" И вот, первым ожил прототип Ланы: юркая панда, мотнув головой, несильно царапнула коготками пол и резво побежала по кабинету. Тем временем ласточка, пару раз взмахнув крыльями, оторвалась от земли, совершила причудливый вираж в воздухе, стремительно спикировала на землю и уже у самого пола вновь взмыла к потолку, продолжая свой полет - ветром подняло и закружило в воздухе черное перо, являвшееся прототипом Сурир. Панда потихоньку перешла на шаг, остановилась и, устроившись в середине кабинета, любопытно подняла мордочку вверх, наблюдая за тем, как плавно опускается перо... Чихнув после того, как перо приземлилось ей прямо на носик, панда отошла вправо, в сторонку, и продолжила наблюдать за происходящим оттуда. Ласточка приземлилась левее и с любопытством посмотрела на Сурир, реальную, ту, что смотрела сейчас на рисунок, перо же слабо колыхалось от ветра... Итак, образы теперь жили своей жизнью. Довольная результатом, когтевранка передала рисунок Лане и повторила жест Ласс, напоминавший прямоугольник: теперь необходима была рамка.

Мерелана Ханрахан: Лана любовалась чудесным рисунком с улыбкой. Особенно ее позабавила чихнувшая панда. Приняв рисунок из рук Сурир, Мерелана еще раз взглянула на него, прикидывая размеры. Видимо, она рассматривала рисунок пару минут, потому как Ласс и Сурир снова замахали руками, изображая рамку в воздухе. Мерелана оторвалась от размышлений и кивнула, показывая, что все поняла. - Inanimus conjures picturae, - произнесла когтевранка, отложив оживший рисунок. На столе рядом возникла деревянная рамка с переплетенными ветвями дерева, окрашенными в синий и красный цвет. Лана осторожно взяла рисунок и вставила его в рамку, закрепив в ней, чтобы не выпал. Получилось очень даже мило. Когтевранка подошла к мисс Диккели и вручила ей совместное творение, а потом отошла к девушкам, широко улыбаясь.

Ласс Ранйяр:

Миранда Диккели: Миранда, улыбаясь, наблюдала за суетой девочек, но мешать им не думала. Когда результатом всего этого стала движущаяся картинка, девушка не смогла найти слов, чтобы выразить свое восхищение. Постояв с рисунком в руках и наблюдая за действиями изображенных героев, профессор подняла глаза на студенток. - Это потрясающе! Спасибо за такой чудесный подарок. Девушка достала палочку из мантии. - Сейчас мы попробуем кое-что сделать. Ведь, согласитесь, рамка скоро исчезнет, а этого нам не нужно. Внимание, эксперимент. Прямо на ваших глазах. Применение заклинания внутренней трансфигурации для сохранения результата трансфигурации креативной. Aeternum, - произнесла Миранда, направив палочку на творение студенток. - Через некоторое время мы с вами узнаем, сработало оно или нет. Профессор помолчала и улыбнулась. - Правда, спасибо вам большое. По таким старательным ученицам я буду скучать. Желаю вам больших успехов в дальнейшем. И пусть у вас все по жизни получается. И да, Если вас попросит кто-то о помощи в изучении анимагии или мортимагии, предупреждайте меня, чтобы я вовремя отдавала сведения в Министерство Магии. А теперь точно все. Девушка поставила раму на стол, намереваясь потом отыскать для нее лучшее место в этом кабинете.

Миранда Диккели: Девчат, отыграйте свой выход из кабинета.

Мерелана Ханрахан: Мерелана улыбнулась девушкам и профессору, подняла свою сумку, неведомым образом оказавшуюся в углу кабинета, и направилась с к выходу. - Всего хорошего, профессор. До встречи, девушки! - кивнула Лана и вышла. Когтевранка брела по тихому в этот час коридору и размышляла о чем-то немного грустном, но в то же время приятном. Улыбнувшись сама себе, девушка удобно перехватила сумку и быстро побежала по лестнице когтевранской башни.

Ласс Ранйяр: Ласс умехнулась, кивнула профессору, Лане и Сурир. Радость полёта кончаться и не думала. А теперь...Ну кто, кто в такой ситуации поступил бы иначе? Гриффиндорка превратилась в ласточку, порадовалась, что вещей с собой почти никаких и не было, и вылетела в приоткрытую Ланой дверь.

Марвин Миллер: *Марвин надел на спину свой, ещё школьный рюкзак, проверил на наличие палочку и собравшись с духом вышел из своих подземелий и быстрым, но слегка неуверенным шагом зашагал к Рэнди. Как только он оказался около её кабинета он было хотел сразу постучать, но рука замерла у самой двери и всё, что он смог так это убрать её и склонив голову вниз на пару мгновений замер в нерешительности. Он снова почувствовал себя первокурсником по прибытии на первую лекцию. Вот и та же дрожь в коленках, та же неуверенность и тот же страх. О Боги, прошло столько времени, а он по прежнему всё такой же, как и на первом курсе. В душе он всё тот же робкий первокурсник... Как тяжело это осознавать. Ему уже перевалило за двадцать, школьные парты остались в далёком прошлом, окончена практика в Министерстве, он давно женат и тут снова... Это не так уж и просто. Преодолеть себя.* *Вздохнув полной грудью и собрав в кулак всю свои волю Марвин трижды постучал в дверь и слегка приоткрыв её просунул в кабинет голову и с робостью первокурсника подал голос* Профессор Диккели, Вы тут? *Всё ещё надеясь услышать тишину в ответ он стал осматриваться в кабинете*

Миранда Диккели: Миранда проводила взглядом студенток и вернулась за преподавательский стол. Закрыла книгу по метаморфмагии и убрала ее на полку. Осталось дождаться еще одного "студента", который давно уже вовсе не студент. Девушка пролистала страницы анимагической книги и побарабанила пальцами по столу. Что ж, очередной урок для будущего анимага. И это в который раз безумно интересно, ведь даже лучшему другу неизвестно, в какое животное будет превращаться новообращенный анимаг. Профессор услышала робкий голос у двери и подняла голову. "Неужели это действительно Марвин?" - Мистер Миллер? Это вы? Проходите, не стоит так скромно. Ничего страшного в моем кабинете нет. Пока во всяком случае, - девушка вышла из-за стола. - Мы же не знаем, в какое животное вы вдруг превратитесь. Тигр? Или грозный стервятник? Миранда улыбнулась и наклонила голову. - Тем не менее скоро мы это узнаем. И я постараюсь не испугаться. А вы пообещайте не съесть меня, будучи в анимагической форме. Когда молодой человек прошел в кабинет, профессор указала на диван, чтобы Марвин присел. - Скажите мне сразу и лучше как можно подробнее, что вы знаете об анимагии?

Марвин Миллер: *Заметив профессор Марвин робко зашел в кабинет и остановился у двери, всё ещё слегка застенчиво и слегка со страхом оглядывая кабинет. Сколько времени прошло с последнего занятия здесь и последнего экзамена, но кажется, словно это было только вчера. Парню было не по себе от этого и он слегка передёрнувшись кинул свой рюкзак на знакомую старую парту,где ещё оставались ещё каракули и надписи, сделанные ещё на первом курсе. Какая прелесть, он всё ещё остались. Хоть какая-то память о нём в этих стенах. Услышав вопрос профессор он по привычке встал у этой парты и словно снова на первом курсе стал робким голосом, слегка запинаясь отвечать* Анимагия - особывй раздел трансфигурации, что изучает превращения человека в животных и обратно. Если сравнивать с другими разделами, например с мортмагией, то она является двольно простым искусством. Нечто вроде того. *И ожидая реакции профессора и слова присядь он замер у своей парты попутно вспоминая истории с его школьной жизни Например когда Рэнди вышла, а они с Ником превратили свои коспекты в некое подобие птишек и потом ещё десять минут пытались их поймать и вернуть прежнюю форму. Вот это было время.*

Миранда Диккели: Миранда усмехнулась, когда узнала во взрослом Марвине черты маленького первокурсника, который боится своего первого вопроса. - Не густо, не густно, - проговорила она, когда он закончил. - Если это все, что вы об анимагии знаете, то придется заново садиться за парту. Профессор по-доброму улыбнулась и указала на стул. Сама отошла к шкафу и, достав учебник, вернулась к слизеринцу. Девушка полистала страницы, кое-где останавливаясь и вспоминая, что значит каждый раздел. Через несколько мгновений таких поисков она замерла, посильнее раскрыла книгу и положила ее перед Марвином. - Вот здесь, - Миранда ткнула палочкой на параграф, - все про анимагию. Следите, пока я рассказываю. Да будет лекция! - воскликнула девушка, а потом помолчала и шепотом добавила: - Мы же не хотим, чтобы опыты закончились плачевно, верно? Тогда приступим, это не замет много времени. Мисс Диккели сделала несколько шагов назад и, прокашлявшись, заговорила: - Значит так. Анимагия представляет собой особый случай аниморфизма - процесса превращения живого объекта в живой. Особый случай, потому что превращении участвует человек. Этот человек, в будущем анимаг, в процессе анимагии превращается в животное. Причем в одно определенное животное. Оно же в последствие станет называться анимагической формой. Какое именно животное станет анимагической формой? Предсказать почти невозможно. Зависит это от характера мага, его внешности и его желания. Последнее влияет меньше всего, к сожалению. Какая анимагическая форма у вас, станет понятно, скорее всего, после первого опыта превращения. Девушка помолчала, глядя на слизеринца и пытаясь угадать по его глазам, понятно ли она объясняет. - Итак. У анимагии существует три уровня освоения. Первый - волшебник с помощью заклинания частично превращается в животное; обратное превращение возможно при помощи другого человека. второй - волшебник с помощью заклинания полностью превращается в животное, но обратно его также может превратить кто-то другой. И, наконец третий - волшебник невербально и полностью превращает себя в животное, а затем обратно в человека. Мы начнем сначала, потому что, насколько я знаю, навык этот вы раньше не развивали. Должна сказать, что одежда во время превращения исчезает, при обратной трансфигурации появляется вновь. Также ваша анимагическая форма будет отражать все дефекты, которые имеет тело. Любой шрам, рану или недостаток. Это вы должны иметь в виду. Девушка помолчала снова, задумываясь, что нужно сказать еще. - Да, еще важно помнить, что анимагия опасна. Как и вся магия в какой-то степени. Если вы будете долго находиться в анимагической форме - в среднем это неделя, - то обратно вернуться в облик человека может и не получиться. Еще помните, что анимагия тем и отличается от обычного аниморфизма, что человек, будучи животным, помнить себя прежнего. Он знает и понимает, что раньше был человеком и однажды вернется к этому облику. Вроде бы все. А, да, еще самое главное. Начинать мы будем вербально. Значит, заклинания. Звучит оно вот так: transfíguro humaníto. И палочку нужно направлять на часть своего тела. Лучше всего на ногу. И прошу, не забывайте о своей голове. Воображение здесь вряд ли поможет, потому что чего ожидать, непонятно даже мне. Поэтому попытайтесь услышать свой внутренний мир, настроиться на его волну. Так. Миранда закончила, сделала глубокий вдох и улыбнулась. - Ну что? Теперь еще раз прочитайте главу, которую я вам показала, и усвойте все, что я только что сказала. Потом внимательно подумайте. И задайте вопросы, если такие есть.

Alice Whitehall: Вам подарок от мисс Алтейд. Букет "Любимому профессору" с пожеланием: Желаю Вам в новом учебном году оптимизма, творческих успехов, терпения и талантливых учеников!

Sourire: Прошло немало времени с тех пор, как Сурир впервые побывала в этом кабинете. Вроде, уже взрослая тетенька мадам, профессор, а когтевранская тяга к учебе все та же, хочется все на свете знать и все уметь. На этот раз Сурир потянуло на анимагию - пожалуй, один из сложнейших разделов трансфигурации, и потому безумно интересный. Напевая себе под нос песенку из репертуара AC/DC с прошлого эфира "Равен ФМ" и в такт воображаемой музыке стуча каблуками при ходьбе, когтевранка налегке - все-таки практическое занятие, а не лекция - приближалась к кабинету. Подойдя к двери, Сурир занесла было руку, чтобы постучать... Но резко остановилась и прислушалась: за дверью были два человека. В женском голосе когтевранка сразу узнала профессора Диккели. А мужской... Было ясно, что это взрослый мужчина, не ученик, но кто именно - Сурир не могла вспомнить. "Знакомый голос... Кто же там?" Потакая своему любопытству, профессор бесшумно с помощью магии приоткрыла дверь и заглянула в проем. Картина открылась умиляющая: профессор Диккели авторитетным тоном читала лекцию взрослому темноволосому парню, ее ровеснику (или даже старше), который сидел за школьной партой немного не по размеру и внемал каждому ее слову, как первокурсник. Не смея нарушать этой идиллии, Сурир, убедившись, что ее не замечают, стояла, чуть дыша, и слушала лекцию вместе с парнем. Длилась лекция довольно долго, и девушка, чувствуя, как затекает тело, начала переступать с ноги на ногу, в результате чего случайно задела дверь - мертвую тишину кабинета Трансфигурации пронзил дооолгий и протииивный скрип. "Упс!" - только и успела подумать мародерка. Агента 007 раскрыли, миссия провалена. Но Люпин не растерялась и сделала вид, что так и надо. - Добрый день, коллега, надеюсь, не помешаю, - профессор Шармант улыбнулась профессору Диккели и кивнула Марвину (да, вот лицо слизеринца Сурир узнала). - С вашего позволения... Лекцию я только что прослушала, еще раз освежила теорию в памяти, так сказать. Поэтому, думаю, можно будет сразу перейти к практике, когда подойдет моя очередь, - нагло, но вежливым тоном заявила когтевранка.

Миранда Диккели: Миранда помолчала, рассматривая Марвина и пытаясь понять, слушал ли тот ее сейчас. Совсем не хотелось, чтобы ее слова звучали в пустоту. К счастью, длящееся и со стороны слизеринца беззвучие было нарушено вошедшей когтевранкой. Мисс Диккели несколько обрадовалась появлению девушки. Та сумела оживить пространство учебной аудитории, внеся в него звуки, доносящиеся из коридора. - Здравствуйте, мисс Шармант, - проговорила Миранда. - Вы, между прочим, очень вовремя. Пока мистер Миллер ушел в забытие, предлагаю начать сразу практику. Только у меня все же есть вопрос. Все ли вы понимаете в теории о анимагии? Нет ли у вас каких-то недопониманий? Все же теорию вы изучали подробно довольно давно. Девушка смотрела с улыбкой на когтевранку, размышляя, не пропал ли из аудитории Марвин. Чем больше тот молчал, тем больше профессору казалось, что слизеринец - ее маленькая галлюцинация.

Sourire: - Миссис, - улыбнувшись, поправила Сурир профессора Диккели. Все-таки Сурир была замужем за профессором Кравдом, хоть и не взяла его фамилию. Не взяла исключительно потому, что сочетание Сурир Кравд звучит как-то... каламбурно. Поэтому пришлось бы менять еще и имя, а Сурир на такие жертвы решила не идти. Действительно, изменишь так имя - узнавать перестанут... - Честно говоря, мисс Диккели, учебник по трансфигурации я перелистывала лишь позавчера, - отвечала когтевранка-всегда-и-во-всем, - поэтому теорию помню довольно хорошо и пока вопросов не имею. Единственный мой вопрос, на который пока никто не может дать ответ - какая будет анимагическая форма. Хотя! Тут у меня есть предположение. Но я совсем не уверена, что оно правильное. Мародерка Люпин весь предыдущий вечер думала над этим вопросом, но единственный возможный ответ увидела в своем прозвище. Люпин был оборотнем-волком - раз, имя "Люпин" восходит к латинскому "lupus", что значит "волк" - два. Кроме того, Сурир испытывала симпатию к этому животному, хоть про него и его жестокость ходило много пугающих легенд. Когтевранка видела в волке преданное животное: ведь волки, во-первых, близки со своей стаей, своей семьей, а во-вторых, они моногамны и верны своему парнеру до самой его смерти. И в традиционной европейской геральдике волк означал победу над такими пороками как алчность и злость, а также преданность семье и семейным ценностям, способностью постоять за свой дом. Эти принципы были близки Сурир: для нее не было ничего дороже семьи, и она до последнего вздоха готова была защищать своих близких, и злостью никогда не отличалась, наоборот, была доброй и отзывчивой, и совсем не алчной. - Пусть это будет пока маленький секрет... Если предположение окажется верным, я скажу, - улыбнулась профессор, краем глаза наблюдая за неподвижным Марвином. "Может, заснул? А что, на лекциях со студентами такое сплошь и рядом случается".

Миранда Диккели: Миранда кивнула. - Раз теорию вы помните, то и заклинания нужные должны быть в голове. Сначала, как вы понимаете, целого облика анимагической формы вы не увидите. Первый уровень анимагии - частичные изменения. Так что начнем с этого малого. Но хотя бы намекните мне, какие догадки у вас есть по поводу анимагической формы, чтобы я знала, чего ожидать в результате. Миранда отошла к своему столу и развела руками. - И теперь дело за вами. Примите удобное положение, пока стоя, разумеется. Приготовьте палочку. Я напомню, что ее нужно направить на удобную для вас часть тела (чаще всего используют для этого ногу). И, наконец, произнесите заклинание. Кивните, как приготовитесь, и начинайте превращение. Не спешите и в то же время не медлите. Трансфигурацию нужно осуществлять спокойно и уверенно. Чтобы осуществить превращение, нужно представить себя животным. Лучше тем самым, с кем себя отождествляете. Если по каким-то причинам оно не является вашей анимагической формой, то вы это почувствуете, как только процесс превращения начнется. Осознание этого сразу появится, ощущение изменится, и вы поймете, когда начать отождествлять себя уже с другим животным. Девушка помолчала. - А вообще, хватит разговоров. Попробуйте превратиться, а дальше посмотрим. Сосредоточьтесь. А назад я вас уже верну. Профессор договорила и приготовила палочку.

Sourire: Сурир внимательно выслушала профессора Диккели, кивнула, что значило "все поняла, приступаю" и потянулась ко внутреннему карману мантии за палочкой. - Я много думала об этом, и мне кажется, что моя анимагическая форма связана с моим прозвищем. Люпин - "волк". Либо это окажется собака, напоминающая волка: немецкая овчарка, хаски... - когтевранка говорила задумчиво, перебирая в памяти известные ей породы. - Если это не так, я очень сильно удивлюсь. И даже решу, что мне дали неправильное прозвище, - улыбнулась Люпин. Сурир, держа палочку в правой руке, немного отвернулась и закрыла глаза, чтобы сосредоточиться и представить свою анимагическую форму. Ушло некоторое время, чтобы выкинуть все лишние мысли и сомнения из головы и не думать для начала ни о чем. Вообще. В абсолютной темноте опустошенного сознания медленно появлялся темно-серый силуэт. Силуэт большой собаки. Или волка, или лисицы, сейчас было не понять. Он стоял передом, совсем близко, в паре метров. Сурир пыталась разглядеть его получше, как вдруг он резко открыл глаза. Небесно-голубые, ослепляющие, хищные глаза смотрели пристально, жадно, словно бросая вызов. Давай, что же ты медлишь? Страшно?! - Transfiguro humanito! - быстро наведя палочку на правую ногу, произнесла заклинание девушка, не упуская этот пугающий образ из головы. Следующие несколько секунд оказались словно стерты из памяти Сурир. Она смутно помнила, как открыла глаза, неуверенно стала себя ощупывать, пытаясь понять, где же произошли изменения. Руки целы, ноги на месте, хвоста нет... Неужели ничего не получилось?.. Шерсти нигде нет, лицо в порядке... Уши! "Сурир, почему у тебя такие большие уши?" - задала сама себе с иронией вопрос мародерка, дернув себя за уши, и улыбнулась. По форме они напоминали уши немецкой овчарки, только поменьше. Интереса ради Сурир попыталась пошевелить ушами и, кажется, ей это удалось. "Наверное, со стороны очень забавно выглядит", - думала волшебница, мечтая посмотреться в зеркало. - Коллега, как вам мои новые уши? - довольно улыбаясь, обратилась Сурир к профессору Диккели.

Миранда Диккели: В очередной раз видеть, как твои студенты делают успехи - неописуемое чувство. Миранда и радовалась, и гордилась, и волновалась одновременно. Когда у Сурир получилось изменить часть своего тела, профессор усмехнулась и протянула девушке маленькое круглое зеркало - пусть та сама увидит, какие именно ушки у ее анимагической формы. - Так ты представляла эту часть? - улыбнулась профессор Диккели. - Такие ушки были у тебя в воображении? Только не говори, что ты не помнишь, как они выглядели. Хотя, я это допускаю. А если это то, что ты представляла, то, думаю, у нас успех. Воображение и реальность совпали - значит, ты нашла свою форму. Миранда выдохнула и направила палочку на Сурир. - Теперь, пожалуй, вернем тебе прежний вид, чтобы продолжить тренировку, - проговорила мисс Диккели и добавила: - Speculi verto! Уши когтевранки вернулись в изначальное человеческое состояние. Миранда спрятала палочку. - Как ты себя чувствуешь? Головокружения? Потеря памяти? Дрожь в пальцах? Есть что-нибудь? Миранда развернулась к преподавательскому столу, с которого взяла стакан с водой. Затем она протянула воду девушке. - Как будешь готова, попробуй еще. И запомни в мысленном образе как можно больше деталей.

Миранда Диккели: "Неужели, практическая трансфигурация заставляет людей замирать или терять ощущение реальности", - думала Миранда, глядя на неподвижных Сурир и Марвина. Конечно, девушка надеялась, что в этом нет ее вины и это не говорит о ее непрофессиональности. Так как время уже поджимало, и вот-вот должны были прийти новые студенты, профессор Диккели организовала в углу кабинета две кушетки, на которые перевела мистера Миллера и миссис Шармант. "Хорошо бы они очнулись до окончания семестра", - подумала девушка и загородила кушетки ширмой. Теперь осталось дождаться трех человек, чтобы начать теоретическую часть занятия с новой группой обучающихся анимагии. Мирнада вернулась к своему столу, где лежала толстая книга по продвинутой анимагии, и стала просматривать записи, небрежно листая страницы. Рукой она потянулась к подносу с соком, чтобы утолить жажду.

Джулия Стиверсон: Джули, когда в последний раз (и первый) была на каком-либо практикуме, несколько проспала... Дабы это не случилось на этот раз - не солидно же - завела несколько дико верещащих напоминалок, заранее договорилась с вечно бодрствующими первокурсниками Гриффиндора - одним словом, предприняла все, что только могло бы помочь ей встать. И, как полагала сама девушка, очень и очень не зря. "Если приду первой, - размышляла по дороге уже выпускница, неся по-детски, или по-студенчески, перед собой кипу учебников и старых конспектов по трансфигурации, - обязательно сяду где-нибудь в уголке с непринужденным видом, чтобы все сначала подумали, что я понаблюдать, набраться опыта в семинарах... Я почти уверена, что так подумают. А потом я улыбнусь, встану, значит, и начну заниматься со всеми вместе - вот забавно будет, "решила вспомнить молодость" - хоть и не такая я старая.... - продолжала бубнеть себе под нос, - а вот если там уже кто-то есть... Все равно зайду с непринужденным видом, как будто так и надо!". Мысль за мыслью, и Джули Стиверсон уже успела подойти, не замечая смены обстановки вокруг, к заветному кабинету. - А кем я буду? - вдруг спросила себя девушка, но, решив, что все вопросы задаст преподавателю потом - "Как преподаватель преподавателю..." - усмехнулась Джул, - гриффиндорка постучала в дверь. - Профессор Диккели, это Стиверсон. Можно войти?

Фиби Рейнольдс: Ручка тяжелой сумки уже длительное время врезалась в плечо, но Фиби, казалось, не замечала никаких болезненных ощущений. Они были далекими, потому что голова шестикурсницы была забита совершенно иным. Предвкушение. У Фиби аж зачесались ладони, когда она в очередной раз подумала о том, что всего через несколько невероятно долгих часов она станет самым настоящим анимагом. При условии, конечно, что она будет упорно трудиться и стараться прыгнуть выше своей головы. А иначе и быть не могло, потому что что? Куча амбиций и перфекционизм. Иногда они, конечно, создавали массу неудобств, но не в этом случае, пожалуй. Поэтому - иначе и быть не могло - все должно получиться!.. Сегодня. Впрочем, зуд в плече давал о себе знать. Фиби дернула рукой и чисто машинально стянула широкую лямку с плеча, чтобы перевесить на другое. "Останется след", - отстраненно подумала девушка, ощущая себя какой-то мини-библиотекой, набитой пособиями по трансфигурации, анимагии и томами о великих трансфигураторах и анимагах. Сумка упрямо съезжала с плеча, и Фиби решила, что взяла на себя слишком много. Ну, или ей стоило завести парочку сильных помощников, чтобы они на добровольных началах носили ее учебники. "Ничего, осталось немного, вот за тем поворотом," - шестикурсница шла по коридору, пытаясь делать это чинно и не спеша, как настоящая леди. Но художественно разметавшиеся по спине и плечам волосы - которые Фиби просто не успела заплести с утра, так как спешила в библиотеку!.. - резко контрастирующие с идеально выглаженной рубашкой и затянутым по самое "не могу" на накрахмаленном воротнике галстуком, придавали Фиби несколько пижонский, и, будем честны с собой, взъерошенный вид. Ладно, давайте считать, что творческий беспорядок на голове - это так задумано. Между прочим, она даже пропустила завтрак, чтобы успеть еще раз просмотреть теорию, о каких укладках может идти речь? Чем ближе девушка подходила к кабинету, тем большим становился ее мандраж. Хотя, казалось бы, чего бояться? Это вам не путешествие на Плутон, после которого шестикурсница отходила еще недели две, да и, кажется, до сих пор отходит. Фиби банально боялась провалиться. А еще того, что у нее ничего не получится. "Рейнольдс, ты будущий мракоборец, - увещевала девушка сама себя. - Никаких "не получится", только превращения, только хардкор!" Но больше, чем боязнь неудачи, Фиби интересовала ее анимагическая форма. Судя по всеобщей тенденции она вполне могла оказаться белкой. Впрочем, посмотрим. Девушка успешно достигла дверей кабинета профессора Диккели, но на пороге уже мялся гриффовский замдек, ее напарник и лучший друг - Стив. Фиби только улыбнулась напарнику по бите, потому что слова, казалось, застряли в горле. Шестикурсница осторожно постучала в дверь, повторив движения Джул, и замерла в ожидании, жуя нижнюю губу. Дурацкая привычка, от нее нужно было избавиться. Но это потом, потом. После того, как научимся превращаться.

Лилиана Портер: Чокнутый профессор Портер всегда считала, что приключений у нее в жизни много, но недостаточно. Для долгой и счастливой жизни молодость должна быть более насыщенной и опасной. Так думала Лилиана, которая еще, казалось, недавно покинула ученическую скамью, даже не мечтая, что когда-нибудь снова окажется в ряду студентов. Но Хогвартсе возможно все! Случилось чудо, и давняя мечта Лили готова была осуществиться. Но, конечно, к этому надо было приложить усилия. Девушка относилась к анимагии своеобразно. Это было не только интересно и полезно, но и еще одним шагом к познанию своей сути. "Интересно, какой зверь во мне живет?" - шутливо думала Лилиана, спускаясь и поднимаясь по многочисленным ступенькам. Хотя гриффиндорка никогда ранее не был в кабинете у Миранды, за семь курсов Лили уже выучила где и какой кабинет находится. Лилиана, наконец, дошла, постучала в дверь и вошла. В кабинете уже находились два человека. Лили кивнула Фиби и Джулии и стала осматриваться. - Миранда, профессор Портер по вашему приказанию прибыл на занятия анимагии!

Миранда Диккели: - Хорошо, что мы все так быстро собрались, - Миранда уже успела сходить в подсобное помещение и покопаться там в книгах. Теперь она возвращалась оттуда, и ее голос становился громче, звуча из темноты. - Очень хорошо. Всех рада видеть, но так как все это только начало, давайте прогоним эту теоретическую часть как можно скорее. Профессор появилась из-за дальней двери, отряхнула мантию и широко улыбнулась. - Ох, сколько же там пыли, и ничего нужного не нашлось. Но ладно. Готова немножко послушать вас. Мисс Рейнольдс, мисс Стиверсон, профессор Портер, - девушка посмотрела каждой из присутствующих в глаза и кивнула, - прошу вас рассказать, что вы знаете об анимагии (можно уместить все в несколько предложений, лишь бы я поняла, что знания у вас есть и я могу с уверенностью позволить этап превращения). И еще выскажите свои предположения по поводу анимагической формы. Так нам легче будет контролировать ситуацию. Профессор Диккели договорила и тихонько выдохнула. Затем снова внимательно посмотрела на девушек и замерла в ожидании. P.S. Прошу прощение за задержку, больше не повторится. Давайте договоримся: без задержек. Пишем посты сразу, чтобы интерес не пропал, и мы не растянули это дело надолго.

Лилиана Портер: Лилиана не сразу заметила Миранду, но через несколько мгновений девушка услышала знакомый голос, кажется, из подсобки. Лили все еще было несколько непривычно, потому что не приходилось ранее заниматься в этом кабинете, но приветливая улыбка Миранда отбросила назад некоторые страхи и сомнения, а наименование "профессор" как-то даже придало сил. И все равно Лил чувствовала себя здесь больше не как профессор, а как ученица, тем более, что Лили была еще очень молодым профессором, буквально недавно покинувшим студенческую скамью. В последнее время гриффиндорка все более полагалась на накопленный багаж знаний, поэтому не взяла с собой учебник и свои записи, потому что перед ответом на вопросы вряд ли удастся сними свериться прямо под носом преподавателя. Как только Миранда поприветствовала всех, профессор задала вопрос по изученному материалу: ...прошу вас рассказать, что вы знаете об анимагии (можно уместить все в несколько предложений, лишь бы я поняла, что знания у вас есть и я могу с уверенностью позволить этап превращения). И еще выскажите свои предположения по поводу анимагической формы. Так нам легче будет контролировать ситуацию. После пары секунды паузы у Лили сработал рефлекс. Девушка привыкла отвечать на вопрос преподавателя, если сразу понимала, чем идет речь: - Анимагия - это особый случай аниморфизма (превращения живого объекта в живой объект), характеризуемся умением превращаться в определенное животное. Данное умение не является врожденным, оно может развиться, если упорно заниматься данным видом превращений. Для превращения используется заклинание "Transfiguro humanito". Маг произносит его, направляя волшебную палочку на какую-либо часть своего тела. Чтобы вновь стать человеком, необходимо, чтобы другой маг произнес заклинание "Speculi verto" . Но это в том случае, если маг только встал на путь изучения анимагии. Если волшебник достаточно опытный, то для превращения достаточно лишь его желания. - Лили перевела дух и продолжила. - То животное, в которое превращается маг, называется его анимагической формой. У волшебника может быть только одна анимагическая форма. Нередко было замечено, что между характером и даже внешностью мага и животным, в которого он превращается, есть схожие моменты. При превращении одежда мага, слава Мерлину, не теряется. - Лил улыбнулась. - Оптимальное время пребывания в анимагической форме - от нескольких часов до недели. Насколько я понимаю, это индивидуально и зависит от опыта и способностей волшебника. Если маг слишком долго не превращается обратно, то может получится, что он не сможет это сделать самостоятельно. Из истории мы знаем пример, когда Сириус достаточно долго пребывал в своей анимагической форме, но смог превратиться в человека. Наверно, это говорит, об огромном опыте превращений. Лили задумалась, окинув взором кабинет, и вспомнила еще кое-что: - Когда волшебник превращается в животное, он продолжает мыслить и чувствовать как человек. Достаточно вспомнить, как себя вел Сириус, провожая Гарри на вокзал. Хотя он и был собакой, но испытывал человеческие чувства (радость выйти из убежища, радость от того, что он может побыть еще немного с Гарри, огорчение от того, что Гарри его покидает). Рита Скитер в образе жука мыслила как человека, ведь она запоминала всю информацию, которую ей удалось узнать. При этом волшебник в анимагической форме может общаться с другими животными. Выделяют три уровня анимагии. На первом уровне волшебник превращается с помощью вербального заклинания и только частично. На втором уровне волшебный опять же применяет вербальное заклинание, но превращается уже полностью и может оставаться животным несколько часов. На третьем уровне для превращения достаточно лишь желание мага и находиться в анимагической форме волшебник может достаточно долго. Анимаги обязательно регистрируются в Министерстве Магии, так как могут представлять опасность для окружающих. Однако известны случаи, когда маги этого не делали, например, троица мародеров - Джеймс, Сириус и Питер, - а также журналист Рита Скитер. Кажется, все, - задумчиво произнесла гриффиндорка и улыбнулась. - Предположение по поводу моей анимагической формы?.. - Лилиана понимала, что с этим будет сложнее, ведь об этом никак не узнать из учебников или лекций. Но девушка решила довериться своим ощущениям. В конце концов, она ведь маг и, кажется, неплохой маг, внутреннее чутье не должно подвести. - Я думаю, что у меня непременно должны быть крылья, - произнесла Лил восторженно, сделав плавные движения руками. - А еще я должна быть очень ловким и быстрым животным. - Лил пока не знала, как одно связано с другим, но ощущала именно это.

Фиби Рейнольдс: Оохх, да, хорошо, конечно, что мы так быстро собрались, но мандраж ведь так же быстро не уйдет!.. Фиби неуверенно улыбнулась, посмотрев на профессора Диккели, и все еще совсем не веря в то, что собирается сделать, кем собирается стать, и вообще, не до конца понимая, как и что ее сподвигло броситься в омут с головой, так сказать. - ...Прошу вас рассказать, что вы знаете об анимагии (можно уместить все в несколько предложений, лишь бы я поняла, что знания у вас есть и я могу с уверенностью позволить этап превращения). , - прозвучал вдруг вопрос профессора, и Фиби подняла взгляд, заметив, что преподаватель пристально на нее смотрит. Девушка уже хотела было открыть рот, чтобы выдать заученный назубок параграф учебника, но Лили оказалась проворнее, поэтому Фиби улыбнулась и прислушалась, размышляя, что могла бы добавить к ответу гриффиндорки. Когда Лили закончила ответ, восторженно размышляя о своей анимагической форме, Фиби подхватила эстафету, пытаясь вспомнить абсолютно все, что знала об анимагии. - Волшебник способен превращаться исключительно в одно животное на протяжении своей жизни, его анимагичекая форма не меняется. Нахождение в образе животного дает определенные преимущества. Мало того, что маг сохраняет человеческое сознание, он способен понимать других животных, что значительно упрощает коммуникацию с ними. Если человек превышает срок нахождения в анимагической форме, то человеческие черты постепенно утрачиваются. Так же все повреждения, шрамы и другие дефекты во внешнем облике человека будут отражены и в облике животного. Долгое пребывание в форме животного может наоборот сказываться на человеке. Достаточно вспомнить Петтигрю, с его привычкой цокать зубами и характерно ёжиться при любой опасности. Девушка нахмурилась, пытаясь вспомнить еще что-то, но, кажется, она и так выложила все, что знала в дополнение к тому, что уже сказала Лили. - И еще выскажите свои предположения по поводу анимагической формы. Так нам легче будет контролировать ситуацию. На этом вопросе Фиби заметно стушевалась. Она много думала по поводу своей анимагической формы, но слабо ее представляла, потому что... да как можно было определить, на какое животное ты больше всего похож? Фиби знала точно: это животное не беспомощное, и может постоять за себя, а еще быстрое и довольно сильное. Девушка прислушалась к внутренним ощущениям и осторожно произнесла: - Я думаю, это кошка. Большая кошка, - Фиби смолкла, жуя нижнюю губу. Сомнений в том, что ее анимагическая форма принадлежит семейству кошачьих, не было.

Джулия Стиверсон: Первой пришла, последней отвечаю - вот тебе и природная скромность. Джулия выразительно посмотрела на Фиб, пока отвечала Лилиана, и улыбнулась, понадеявшись, что ее мысли да будут услышаны. Говорила же, что я скромная! Джул внимательно слушала девушек, мысленно ставя себе в голове галочки - о чем же ей остается рассказать. Выбора тем становилась все меньше и меньше, но гриффиндорка не очень-то спешила паниковать - в свое время Джулия Стиверсон буквально жила в библиотеке (хотя бы во время ее перестройки). Жила так долго, что может назвать своими друзьями несколько пауков: одного с оторванной лапкой (работа отнюдь не Джу), другого с необычным пятнышком на животике. - Я думаю, это кошка. Большая кошка... - закончила Фиби. Джули улыбнулась, ведь с подругой они достаточно долго и, кажется, не совсем продуктивно обсуждали свои возможные анимагические формы... Но вот уже подошла и очередь выпускницы, неожиданно успевшей стать профессором. Кстати, даже очень хорошо, что, уже выпустившись, я побываю на практикумах - будет на чем основывать свои. Наконец, "профессор" оторвалась от размышлений, когда 6 глаз пристально стали сверлить ее. - О.. ну что же, - улыбнулась девушка, скрывая за веселой улыбкой попытки судорожно вспомнить все, о чем хотела рассказать, ведь все время, пока она должна была думать, мысли лезли отвлеченные от нужной темы, - мне остается добавить лишь... - Джу вдохнула побольше воздуха и начала рассказывать. Девушками были перечислены самые известные анимаги - Сириус, Джейм Поттер, Петигрю, Люпин, а также Рита Скитер. Все они и, насколько я знаю, все анимаги, зарегистрированные в Министерстве Магии, в качестве анимагической формы имеют немагических животных. Именно поэтому вовремя изучения трактатов по анимагии у меня возник закономерный вопрос - что же насчет магических существ? Более того, во время поисков информации по этому поводу я обнаружила, быть может, невероятное совпадение, которым мне бы хотелось сейчас поделиться. Итак... - Джулия снова выдержала паузу, как полагается по всем законам, - ознакомившись с биографиями многих волшебников-анимагов, я поняла, что анимагическая форма идентична существу, являющемуся также и патронусом. Так, патронус Джеймса Поттера - олень, патронус небезызвестной Минервы Макгонагалл - кошка, как и анимагическая форма, у Сириуса Блэка патронусом вероятнее всего также был огромный черный пес. Как же это помогло мне при ответе на вопрос: "Бывают ли магические существа анимагическими формами анимагов?". Обратимся к биографии Альбуса Дамблдора. Его патронусом был феникс. Феникс, разумеется, магическое существо, не встречающееся в мире магглов. Анимагические формы, иначе - существа, в которых превращаются маги, как было сказано выше - характером, темпераментом иногда даже внешним видом напоминают самих этих людей. Так вот профессор Дамблдор вполне может ассоциироваться с фениксом: мудрый, храбрый, невероятно сильный во всех значениях этого слова. Также имеет место "жизнь после смерти" - подарки для "троицы", "живые" портреты... Одним словом, феникс. Так что скорее всего анимагической формой Альбуса Дамблдора это существо и являлось, но директору Хогвартса просто не нужно было в кого-либо превращаться. Хотя, кто знает, может, феникс, спасший Рона, Джинни и Гарри из Тайной комнаты и был Альбусом? Улыбнувшись, гриффиндорка собралась заканчивать размышления на нужную тему: - Также можно вспомнить других известных анимагов - Фалько Асалон (сокол), Мирабелла Планкетт (пикшу), Долорес Амбридж (кошка). А что же касается моей анимагической формы, то, профессор Диккели, прошу простить меня. Я совсем-совсем не имею представления. Мой патронус - дракон, что сразу вызывает множество вопросов на той почве, озвученной раннее. Дракон все же - магическое животное, мощнее которого в нашем мире нет. Из немагических... смотреть на характер, привычки... не хочется мне быть ленивцем, - рассмеялась Джулия. Может быть, Красная Панда? Хорошо помню случай на практике по драконологии на юге Китая... Но все же из немагических не могу никого себе представить... Сова? Да кто же?!

Миранда Диккели: Миранда дослушала ответы девушек и едва заметно усмехнулась. - Мисс Стиверсон, прошу прощения, что не назвала вам профессором. Для меня вы еще долго будете моей ученицей. Но я привыкну, - девушка на выдохе снова улыбнулась. - А рассуждаете вы очень необычно. И мне понравилось, что вы нашли такой интересный материал. К сожалению, мне не приходилось встречать анимагов, чьими анимагическими формами были бы волшебные существа. Но ваша гипотеза заставила меня задуматься. Может, вы напишете об этом научную работу по трансфигурации? - Миранда помолчала. - Я всерьез вам предлагаю это, подумайте. Если найдется достаточно доказательств, то почему бы хотя бы в теории этой мысли не существовать? Правда, если говорить о практике, меня пугает сам факт превращения вас в дракона. Я почему-то уверена, что магические существа не могут быть аниматическими формами. Да и, причем, такими формами, как дракон... Где же он у нас тут поместится? Профессор Диккели вдруг стала серьезной и минуты две молчала. Потом посмотрела на девушек. - Профессор Портер, очень хорошо, что вы назвали яркие примеры анимагов. К вопросу о времени нахождения в анимагической форме, думаю, Сириус Блэк не постоянно был псом, иногда все же превращался в человека. Не спорю, опыт у него большой, но не настолько, чтобы жить в форме анимага больше недели. Мисс Диккели посмотрела на слизеринку и проговорила: - Кошка - это хорошо, потому что сама я кошка. Не знаю, как вам это поможет, но все же. Думаю все же, - начала девушка, обращаясь к Джулии, - что вряд ли тот феникс был Дамблдором. Хотя предположение мне определенно нравится. Но все же это как-то далеко от нас, от действительной практики. Если мы говорим о магическом существе, то человек-анимаг должен же иметь все свойства магического существа, будучи в анимагической форме. А это, на мой взгляд, невозможно. В любом случае, посмотрим. Попробуйте, главное, а там разберемся. Профессор Диккели улыбнулась и выдохнула. - Что ж, а теперь самое время попробовать свое первое превращение, - Миранда сказала это и подумала, что неплохо было бы, чтобы и остальные ученицы уже подтянулись в кабинет. - Как это происходит? Мы закрываем глаза и концентрируемся на себе, на всех своих значимых качествах. Представляем во всех подробностях и деталях, как ваше тело превращается в ваши лучшие качества, значимые (как я уже сказала) качества. Как только вы понимаете, что концентрация полная, позволяете себе на секунду отвлечься от воображения и ощущений, чтобы произнести заклинание. Заклинание произносим, как правильно сказала мисс Портер, направляя палочку на удобную часть своего тела. Миранда улыбнулась и едва заметно вдохновленно посмотрела в окно. - Волшебно, не правда ли? Скоро все вы сможете превращать себя в животных! Это, на мой взгляд, потрясающе. И прошу вас, ничего не бойтесь. Я здесь на тот случай, если что-то пойдет не так. И обратно всех вас я обязательно превращу. Если есть вопросы, я готова на них ответить. А если нет, то что? Пробуем! - девушка взмахнула рукой и приготовила палочку.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим торопилась в кабинет профессора Диккели, помня о том, что вот уже настало время для практики анимагии. Гриффиндорка давно хотела научиться превращаться в какого-то животного. Девушка долго раздумывала и не заметила, как очутилась около кабинета. Почтивыпускница посмотрела на часы, собралась с мыслями и вошла в кабинет, предварительно постучавшись. Здравствуйте, профессор - кивнула Джул, улыбнувшись профессору Диккели. Привет, Лил, Стив, Фиб - гриффиндорка улыбнулась всем присутствующим и поспешила присоединиться к девушка, задумчиво посмотрев на пуффендуйку.

Лилиана Портер: Таак быстро? - хотела было произнести Лилиана. Молодой профессор не ожидал, что, ответив на один вопрос, сразу может приступить к практике, к тому же, когда сама теория преподносит еще немало загадок. - Профессор Диккели, коллега, - улыбнулась Лили. - Но ведь в реестре нет ни одного волшебника, чья анимагическая форма представляла бы собой магическое существо? И даже великий Дамблдор, несмотря на свою любовь к фениксу, не превращался в него. На мой взгляд, это разные вещи, хоть и есть примеры того, когда патронус и анимагическая форма совпадают. Патронус подвержен изменениям. Например, патронус Нимфадоры Тонск в момент жизненного перелома меняет свою форму с зайца на... волка. Также патронус часто связан с эмоциональной привязкой человека. Профессор Снейп любил Лили Поттер и патронус у него был аналогичный (лань). У Гарри такой же патронус, как и у отца, Джейса Поттера. Однако анимагическая форма волшебника неизменна, хотя материала для изучения гораздо меньше, чем в случае патронусов. - Профессор Портер печально развела руками. - Но я вижу разницу. Амнимагическая форма - это выражение неизменной сути волшебника, которая утверждается, вероятно, с достижением сознательного возраста. И она не меняется. Патронус же подвержен изменениям, на него могут влиять наши привязанности. Это наш защитник, а не наша суть все-таки. К тому же, мощь патронуса не зависит от его формы. Мышь может быть таким же сильным патронусом, как и... дракон. А вот анимагичексая форма... Превращаясь в определенное животное, мы приобретаем его силу и способности. Впрочем, рассуждать можно было очень и очень долго, а преподаватель уже явно намекала на практику. "Интересно, с какого раза обычно получается?"- думала Лили. Девушка отошла в сторону, чтобы не мешать превращаться коллегам и тут заметила свою дочь, которая только что вошла в кабинет. - Привет, Джули! - Лил помахала дочери и подумала, что вот теперь точно настало самое подходящее время, чтобы опозориться. Девушка не знала точно, в кого она может превратиться, но старательно концентрировалась на своих качествах, которыми, как Лили казалось, она обладает. "Быстрота, ловкость, интуиция..." - проносилось в голове у молодого профессора. Лил старалась ярко представить, как эти качества могут выразиться наглядно. Когда гриффиндорка посчитала, что достигла нужной концентрации, она направила волшебную палочку на свободную руку и произнесла заклинание: "Transfiguro humanito!" Лилиана зажмурилась, но почти сразу поняла, что ничего не произошло. "Спокойно, ты сможешь", - успокаивала себя Лили. Девушка вновь попыталась сконцентрировать на своей сути, на этот раз закрыв глаза, чтобы образ кабинета не отвлекал, и, направив палочку на кисть левой руки, повторно произнесла заклинание: "Transfiguro humanito!" Во второй раз что-то явно произошло. Лил осознала, что палочка ее упала на пол, потому что держать ее не представлялось возможным. Лил открыла глаза и увидела свои руки. Точнее, это были уже не руки, но и не крылья... Это какие-то рукокрылья! Лилиана взглянула в ближайшее зеркало и увидела, что она по-прежнему человек, но человек, который приобрел что-то от животного. Помимо размашистых крыльев, на голове обнаружились немаленькие уши. Уши звериные. Глаза Лил потемнели. Стараясь проморгаться, девушка осматривала себя, пытаясь не упустить ни одну деталь, которая подверглась изменениям. Глядя на всю эту красоту, гриффиндорке хотелось расхохотаться. Лили решила себя не сдерживать, но вместо смеха она услышала непонятные звуки, которые не могла никак распознать. Лил повернулась к Миранде, пытаясь хотя бы мимически объяснить, что это магическое действо надо как-то притормозить.

Фиби Рейнольдс: Фиби, не отрывая взгляда, внимала каждому слову профессора, попутно вникая в тему обсуждения, и не сразу поняла, что мисс Диккели обращается уже конкретно к ней. - Кошка - это хорошо, потому что сама я кошка. Не знаю, как вам это поможет, но все же. Услышав фразу, девушка улыбнулась, памятуя о том, что анимагическая форма профессора - оцелот. - Профессор Диккели, а по завершению обучения вы продемонстрируете нам ваше превращение? Пожалуйста, - с плохо скрываемым восторгом произнесла Фиби, глядя на профессора едва ли не умоляюще. Впрочем, ответ она услышать не успела: в кабинет вошла почтивыпускница Джули Мэксим, и Фиби радостно помахала ей ладошкой. Вот и компания потихоньку собирается, - улыбнувшись, подумала девушка. - Волшебно, не правда ли? Скоро все вы сможете превращать себя в животных! Это, на мой взгляд, потрясающе. И прошу вас, ничего не бойтесь. Я здесь на тот случай, если что-то пойдет не так. Первая часть речи профессора Фиби необычно воодушевила: да-да, шуш лохматый, они скоро все смогут превращаться в животных!.. Но…ох. Что-то могло пойти не так! Фиби уж очень не хотелось, чтобы хоть что-то пошло не так. Впрочем, от ошибок никто не застрахован. Зато, когда она, все-таки, научится превращаться, будет повод гордиться собой: стать анимагом в шестнадцать - это очень и очень неплохо, я вам скажу, друзья. Так, Рейнольдс, сконцентрируйся, - приказала себе девушка. Фиби умела абстрагироваться от окружающего пространства. Какими лучшими качествами она обладала? Девушка напряженно нахмурила лоб и закусила губу. Хорошая физическая форма, ловкость, быстрота и прекрасная интуиция. Эти качества помогали ей играть в квиддич. Но разве это все?.. Выносливость. Чрезвычайная терпеливость. Умение ждать. Да, пожалуй, это было даже важнее. Фиби умела ждать столько времени, сколько потребуется, терпеть, сколько необходимо, а главное, она была очень выносливой, хоть и выглядела довольно хрупкой девушкой. У нее было тонкое обоняние. А еще она двигалась почти бесшумно, чем часто пугала людей, внезапно оказываясь у них за спиной. Только вот это мало что дало самой Фиби. В какой-то момент она даже засомневалась, что ее анимагическая форма именно кошка. Ох, Рейнольдс, почему ты решила, что ты - кошка?.. К тому же, большая. Мало ли, вдруг ты вообще…белка!? Но Фиби, почему-то, была твердо в этом уверена. Интуиция, что ли?.. Голова начинала раскалываться от всех этих раздумий. Фиби сознавала, что тигры, пантеры, львы как раз-таки очень выносливы, терпеливы, и тем более, умеют ждать столько, сколько потребуется. Ведь они могут огромное количество времени сидеть в засаде, выслеживая свою жертву. А еще они бесшумны. Кто знает… Рейнольдс. Хватит думать. Просто сконцетрируйся. И пробуй. Это несложно. Возьми палочку и сделай это. Фиби подняла волшебную палочку. Она старательно держала в голове все свои лучшие качества, а затем нацелилась на свою левую руку и четко произнесла: - Transfiguro humanito! Сначала ничего не произошло, и Фиби почувствовала легкое разочарование, но потом…рука начала меняться. Укоротившись на несколько сантиметров, она начала обрастать средней длинны темно-рыжей шерстью. Пальцы втянулись и кисть превратилась в широкую лапу с втяжными когтями и овальными подушечками пальцев. Невольно открыв рот, Фиби повертела лапой, привыкая к необычному ощущению какого-то тепла в мышцах, и посмотрела на подушечку пятки: три овальных доли, что характерно для всех кошек. - Просто…с ума сойти… - прошептала Фиби на выдохе, балансируя, так как лапа была значительно тяжелее, чем человеческая рука. Девушка, словно завороженная, смотрела на лоснящуюся, блестящую шерсть, переливающуюся в свете ламп в кабинете. А затем перевела взгляд на профессора Диккели, пытаясь не начать прыгать от радости: Фиби еще никогда не испытывала такого воодушевления. По-моему, это просто восхитительно! - пронеслось у нее в голове. Уже более уверенно стоя на ногах, девушка продемонстрировала лапу профессору, глядя на нее и улыбаясь от уха до уха.

Миранда Диккели: - Действительно, мисс Портер, и вы рассуждаете довольно доказательно. И поэтому мы, с нашей позиции, действительно не можем в полной мере что-либо утверждать. Как только появится живое доказательство существования магической анимагической формы, можно будет серьезней заниматься этим вопросом. А пока только смотрим на себя. А вдруг? - Миранда усмехнулась и потерла ладошки друг о дружку. - А сейчас пробуйте! Заметив вошедшую мисс Мэксим, профессор взмахом руки, чтобы не мешать тренирующимся, подозвала ее к себе. - Конечно, мисс Рейнольдс! - ответила Миранда на повисший в воздухе вопрос слизеринки. - Я покажу вам свое превращение. Обычно я делаю это в начале занятия, но тут что-то я так увлеклась вашими тренировками, что немного запамятовала. Но я покажу, честное слово! А сейчас за работу! - профессор, глядя на девушку, выжидающе наклонила голову. - Рада видеть, - проговорила мисс Диккели шепотом, когда мисс Мэксим подошла к ней. - Теорию всю всегда держите в голове. А теперь рассказываю, как происходит превращение. Мы закрываем глаза и концентрируемся на себе, на всех своих значимых качествах. Представляем во всех подробностях и деталях, как ваше тело превращается в ваши лучшие качества, значимые (как я уже сказала) качества. Как только вы понимаете, что концентрация полная, позволяете себе на секунду отвлечься от воображения и ощущений, чтобы произнести заклинание. Заклинание произносим, направляя палочку на удобную часть своего тела. Все понятно? Если нет вопросов, пробуйте! Как только профессор Диккели договорила, она заметила, что превращения вокруг нее уже состоялись, и довольно улыбнулась. Отойдя от своего стола, девушка кивнула слизеринке и гриффиндорке и сначала приблизилась к мисс Портер. - Да у вас рукокрылья, мисс Портер! - усмехнулась Миранда, указывая на первый результат превращения девушки. - Отличная работа! Но тут есть, над чем подумать. Уши похожи на зверя, а вот крылья... Может, сова? Кстати, как вы себя чувствуете? Голова не кружится? Предлагаю прогуляться до стаканчика с соком и подумать над своей анимагической формой. Но да, сначала я вас обратно превращу, чтобы вы все-таки смогли стаканчик в руки взять. Speculi verto, - заключила Миранда свой монолог взмахом палочки, и тело Лилианы вернулось в прежнюю форму. Тут мисс Диккели повернулась к слизеринке. Широкая улыбка девушки заставила профессора улыбнуться еще шире. - Прекрасно! Пре-кра-сно! Так как у вас одна рука все еще человеческая, я пока не буду превращать лапу обратно. Хочу, чтобы вы попробовали поработать когтями. Почувствуйте новое ощущение - резко или медленно выпустите и втяните их, почешите себя коготочками, - Миранда проговорила эту фразу, а потом с улыбкой спешно добавила: - Только не стоит царапать нас тут, мы хорошие. Предлагаю тоже прогуляться до стаканчика с соком. Можете обсудить с профессором Портер свои ощущения и потом поделиться ими со мной. Голова не кружится? Повертев руке волшебную палочку, мисс Диккели обратила внимание на мисс Стиверсон. - Мисс Стиверсон, у вас все в порядке?

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим посмотрела на превращение мамы и улыбнулась. Гриффиндорка внимательно выслушала указания профессора Диккели, вспомнила свою практику на одной из лекций и о чем-то задумалась. Пока семикурсница думала, Фиби тоже уже начала превращение в свою анимагическую форму. Староста посмотрела на превращения слизеринки и гриффиндорки и стала концентрироваться. Джули замерла на месте, глубоко вдохнула и стала стала концентрировать на своей анимагической форме, с которой уже была знакома. Семикурсница еще раз задумчивым взглядом обвела кабинет, направила палочку на ногу, погрузилась мыслями в свою анимагическую форму и произнесла: «transfiguro humanito». Хммм....в этот раз что-то явно произошло - пронеслось в голове у девушки, потому что ощущения немного изменились. Гриффиндорка стала взглядом искать зеркало, чтобы понять, что все-таки получилось. Не найдя ничего, Джули посмотрела на свои руки и заметила, что они покрылись шерстью. Старсота провела руками по голове и нащупала там небольшие ушки. Почтивыпускница улыбнулась и вопросительно посмотрела на профессора. Джул повернулась вокруг себя и заметила наличие еще и хвоста. Девушка оченьобрадовалась и расплылась в довольной улыбке, продолжая посматривать то на остальных, то на профессора.

Джулия Стиверсон: Выдохнув после выдвижения своей теории - а что, собственно, было говорить, если все уже было упомянуто? так хоть что-то новое и интересное затронула - Джулия Стиверсон сконцентрировалась на дальнейшем: что-то ей подсказывало - вот сейчас.. вот оно, вот почти... В этот момент в комнату забежала староста Гриффиндора и со всеми поздоровалась, бодро вникая в суть происходящего. Джули улыбнулась - вот тебе и произошло. Но нет, предчувствия выпускницу все же не обманули, профессор Диккели произнесла те самые слова, которые Стиверсон, если честно и откровенно заявлять, побаивалась и если и ждала, то, непременно, с плохо скрываемым ужасом: - Что ж, а теперь самое время попробовать свое первое превращение... Дальше речь преподавателя прошла мимо ушей, а, когда драконолог немного отошла, ее вновь "поставили на место": - Пробуем! Мысли девушки бешено закрутились, неизменно возвращаясь к одному - да кто же я? а не получится если? нет, но... как же?! Казалось, серое вещество превратилось в одно большое зубчатое колесо, по устройству схожее с мельничным, которое все. время. зацеплялось за один неровный выступ окружающего пространства. Угнетение. Недоумение. Паника. Неуверенность. Одним словом, полный букет пессимистических чувств разом волной нахлынули на априори неунывающего человека. Пространство тут же исчезло - у Джулии была одна яркая особенность, о которой, вероятно, знала только она, и то не задумывалась об этом, чтобы объяснить себе в первую очередь - если она усиленно над чем-то размышляла, пыталась осознать, то все окружающее превращалось... нет, оно просто исчезало. Девушка оказывалась там, где все подвластно ее мыслям - по-турецки она сидит. Нет, висит. Летит? Повела рукой - появился нужный предмет, да какой угодно! Вновь повела - растворился. Из темноты ткались самые необычайные вещи, рисовались графики, схемы... Темнота не была пугающей, нет - успокаивающей, дающей и время, и возможность на подумать, успокоиться... ... Да, именно сейчас Джу осознала, что же происходит в ее голове: "Интересно было бы посмотреть на себя со стороны", - подумала девушка, осознав, что глаза ее закрыты. Все непривычные чувства пропали - были ли они вообще? на протяжении какого? показались? - Джулия улыбнулась. Насколько же неуловимы человеческие мысли, непостижимо человеческое сознание. А гриффиндорка вообще славилась непостоянством своих рассуждений - сначала говорит об одном, миг - тема совершенно другая. Кажется, сама Фиби говорила об этом. Выпускница собрала волю в кулак, сжала его посильнее и, прочувствовав уверенность, медленно, но так ласково и приятно растекающуюся по венам, сказала: - Минутку, если можно, - Джули виновато улыбнулась, - Кстати, тема, действительно, интересная. И мы прекрасно знаем, что не все маги были записаны в реестре, впрочем, свои мысли я изложу в работе - идея мне понравилась, так что я обязательно выкрою время для исследований. База есть, будьте уверены. Стиверсон огляделась - ее подруги уже стали частично превращаться: Фиби - кошка? пантера? Лил - некто с крыльями, Джул - некто с шерстью. Зрачки на секунду, но, вероятнее всего, на вечность расширились, сердце стало биться невозможно быстро, по телу пробежала бесконечная дрожь... И, видимо, как всегда, в самый необходимый момент, проснулось второе я, дремавшая совесть, та самая "изюминка" - в общем, некто, кто ну вот все сто процентов всегда поглащал столько пищи, но по-партизански молчал и не признавался. Джул - тряпка! Соберись. Кулак-покой-действие! Вот тебе и КПД! Стиверсон опешила, но послушалась - кпд. Ничего сложного - кпд.... Что сложного? Тебе, вон, вообще не обязательно сейчас полностью превращаться. Отрасти хвост, лапу - да одно что-нибудь, и все! Тоже мне - развела трагедию! Вот стыдно же, честное слово! Уже разозлившись, Стиверсон шикнула на свое второе я: Дракон - потом. Сущность. Найти сущность... ... - Девушки! О, и Том! Сегодня вам предстоит отыскать логово дракона в этом этом лесу, а также не быть им съеденным, задушенным и все иже с ними. Также не попадайтесь на глаза животным.. Впрочем, они могут посчитать вас за своих. На все про все у вас есть 8 часов! Блокноты! Обязательно сдайте свои блокноты с записями! - уже в спины кричал университетский преподаватель. - Джули, можно с тобой? - осторожно поинтересовался Том, нагнав девушку, которая в этот момент мысленно воздала хвалы всем богам, каких только знала, за то, что не краснеет, а почему-то, наоборот, бледнеет в неловких ситуациях. - Д-да.. Да, разумеется! Давай пошевеливаться что ли - вряд ли дракон ну вот прям где-то тут рядом, - ответила после паузы Джул, улыбнувшись и протянув Томми карандаш - эти канцелярские принадлежности были не самыми лучшими друзьями парню. "Долго ли, коротко ли..." - одним словом, пробирались, нет, еле протискивались, оставляя на каждом стволе по частичке себя - волосы, лоскутки одежды, ногти и все прочее - просачивались и кое-как пролезали. Вдруг Джул заметила некую тень, мелькнувшую где-то сверху - из-за яркого солнца, удивительно каким образом попадавшего вообще в лес, девушка не смогла рассмотреть лучше. Спросить у люб.. друга она тоже не могла - удрал вперед нее, ну конечно же, "прокладывать дорогу", да. Насторожившись, девушка все же продолжила путь... но снова - шум уже сзади нее. Существо (совершенно точно) было вовсе не маленьким - по звуку определила Джул - скорее, средних размеров... перемещалось почти бесшумно - пушистый мех - ... довольно долго задерживалось в недвижимом состоянии - сильные лапы... Девушка медленно, чтобы не испугать и не быть испуганной, обернулась. На нее смотрел чудовищно... милый зверь: "Красная панда", - тут же определила она. Образ любопытного, маленького, невинного и доброго существа, казалось, навсегда останется в памяти - немножко белого пушка очерчивает мордочку, выделяя бровки, щечки и растопыренные ушки; черный носик игриво влажнел, вызывая непреодолимое желание его потрогать; хитрые черные глазки разглядывали "гостью", как будто это маленький ребенок разглядывает чужого взрослого человека, который пришел на ужин к родителям, а ему принес гостинец; рыжий с полосками хвост подрагивал из стороны в сторону, иногда на мгновение зацепляясь за кору... Несколько раз "потрогал" лапой воздух в направлении Джулии. ... Пора, - настойчиво, резко и уверенно заявило Я. - Transfiguro humanito!, - отточено четко вторила Стиверсон, все еще находящаяся в легкой эйфории от нахлынувшего воспоминания. Но девушка знала - это то, самое то, всего-то нужно было закрыть глаза и чуть-чуть повздорить со своей "изюминкой". Гриффиндорка сложила лапы друг на друга, игриво подрагивая хвостом и реагируя ушами на каждый звук, шорох, (и, видимо, каждый запах - но об этом Джули думать не хотела - это же нужно идти к зеркалу, ужасаться...) вот только стояла до сих пор на своих двоих. Девушка рассмеялась, поймав взгляд Фиби.

Лилиана Портер: Пока Лилиана пыталась понять, что же она из себя представляет, Фиби тоже сделала попытку превращения. И у нее что-то получилось. "Симпатичная лапа..." - подумала Лил. Девушка невольно хотела обхватить руками голову, так как столько звуков она явно не улавливала своим человеческим слухом, но слух ее животного явно захватывал и другие диапазоны. А человеческий мозг был к этому не подготовлен. Гриффиндорке казалось, что она слышит все, начиная от легкого покачивания занавесок до перемещения людей в комнате. Когда Лили заметила превращение Джули, она хотела показать большой палец (до такого превращения ведь ей самой еще учиться и учиться!), но вместо этого как-то неловко махнула своим рукокрылом. Дааа, пора было с этим заканчивать, чтобы переосмыслить происходящее в полностью человеческом облике. И тут профессор Диккели пришла на помощь: - Отличная работа! Но тут есть, над чем подумать. Уши похожи на зверя, а вот крылья... Может, сова? Кстати, как вы себя чувствуете? Голова не кружится? Предлагаю прогуляться до стаканчика с соком и подумать над своей анимагической формой. Но да, сначала я вас обратно превращу, чтобы вы все-таки смогли стаканчик в руки взять. Speculi verto. И... Лилиана наконец-то смогла "расправить" руки и поднять рухнувшую на пол волшебную палочку. - Спасибо, профессор! Голова не кружится, нет, но такое многообразие звуков человеческому мозгу явно не на пользу. - Лили потрясла головой, так как ощущение прекрасной прослушиваемости кабинета и его окрестности не прошло сразу. Лилиана поморгала и поняла, что все точно пришло в норму: руки, слух, глаза. Теперь предстояло обдумать то, что произошло и что это вообще было. Лили прогулялась до столика, по дороге все-таки прошептав Джули "Класс!" Пока гриффиндорка наливала сок, вторая Джулия вышла на борьбу с собственным многогранным "я". Немного задумавшись, Лил налила сок в еще один стакан и протянула его Фиби. Все-таки с одной человеческой рукой это проделывать неудобно... Девушка с раннего возраста была очарована всеми представителями кошачьих, поэтому восхищенно посмотрев на лапу Фиби, Лил решилась спросить: "Можно потрогать?"

Фиби Рейнольдс: Фиби с трудом оторвала взгляд от своей-не своей лапы, переводя его на присутствующих в кабинете. Девушки успешно преодолели первый этап превращения, не без труда, конечно, но все же. Обе Джулии смогли отрастить себе хвосты и шерсть, небольшие ушки, шерсть. У Лили были так называемые "рукокрылья", а ощущения она испытывала явно не человеческие. У Фиби же была только одна лапа, и этот момент ее несколько смутил. Но девушка не успела как следует подумать об этом, потому что к ней обратилась профессор Диккели. - Прекрасно! Пре-кра-сно! Так как у вас одна рука все еще человеческая, я пока не буду превращать лапу обратно. Хочу, чтобы вы попробовали поработать когтями. Почувствуйте новое ощущение - резко или медленно выпустите и втяните их, почешите себя коготочками, - мисс Диккели проговорила эту фразу, а потом с улыбкой спешно добавила: - Только не стоит царапать нас тут, мы хорошие. Предлагаю тоже прогуляться до стаканчика с соком. Можете обсудить с профессором Портер свои ощущения и потом поделиться ими со мной. Голова не кружится? Фиби неуверенно улыбнулась на реплику профессора, стараясь не думать о своей якобы неудаче. Ну, да. Лапа, конечно, выглядела восхитительно и, казалось, не принадлежала телу девушки, потому что она была...совершенной. В отличие от такого несовершенного человеческого тела. Последовав совету профессора, девушка выпустила мощные когти, затем втянула их, привыкая к необычным ощущениям. Согнула и разогнула лапу несколько раз, выпрямила, потянула, легонько царапнула запястье правой руки когтями, снова втянула их. - Голова? - запоздало откликнулась Фиби, полностью сосредотачиваясь на своих животных ощущениях. - Нет, не кружится. Я себя хорошо чувствую... - Пока хорошо. С ума сойти... Взволнованно наблюдая за своими же собственными действиями, Фиби подошла к столу, где стоял графин и стаканы с соком, а потом взглянула на Стива, ища поддержки? Одобрения? Девушка не знала. Просто ей на какое-то мгновение казалось, что что-то идет не так. Тем не менее, Джул, хоть и выглядела забавно, чувствовала себя прекрасно. Уши, лапы, хвост...все на месте, как говорится. Кто это? Что за животное?.. Забавный хвост. Такой пушистый... Стиверсон выглядела довольной собой, чего не скажешь о самой Фиби. Благодарно улыбнувшись Лил, которая протянула ей стакан сока, девушка сделала несколько глотков. О, апельсиновый...самый раз, - подумала Фиби, и внезапно услышала вопрос Лилианы, которая восхищенно смотрела на ее лапу: Можно потрогать? От неожиданности Фиби едва не выронила стакан, но предусмотрительно оставила его на стол и засмеялась. - Можно, можно, конечно...но сначала я кое-что проверю. Озадачившись тем, что изменению подверглась только лапа, Фиби сжала палочку и снова навела ее на себя, тихонько шепнув "Transfiguro humanito!", а затем зажмурилась... на удачу. И не сразу поняла, что что-то начало происходить. Звуки стали слишком глубокими и громкими. Девушка слышала, как у присутствующих бьются сердца. Это ее удивило до глубины души. Но больше всего ее удивил зуд около носа, а в следующее мгновение она увидела длинные белесые усы. Волшебная палочка с громким (очень громким!) стуком упала на паркет. Потому что вторая рука Фиби тоже превратилась в такую же лапу, покрытую темно-рыжей густой шерстью. Девушка обернулась и посмотрела вниз: о да-да, Мерлин всемогущий, у нее вырос хвост! Длинный, мускулистый хвост с черной шерстью на кончике. Он все время дергался из стороны в сторону и, казалось, жил своей жизнью. Фиби несколько минут посмотрела на него, а затем взглянула на профессора Диккели: кажется, теперь все было правильно. Ну и что, что не с первого раза. Девушка, улыбнувшись, повернула свою...лице-мордочку к Лили и протянула ей обе лапы: пусть трогает в свое удовольствие, нам не жалко. А еще было бы неплохо понять, кто же я, в конце-то концов...

Миранда Диккели: Миранда обернулась к мисс Мэксим, которая уже совершила превращение и улыбнулась. Потрепав девушку за небольшие ушки, профессор превратила ее обратно в человека. - Пробуйте еще раз, мисс Мэксим! А потом можно и перерывчик со стаканчиком сока сделать. Затем мисс Диккели несколько минут наблюдала за метаниями мисс Стиверсон. Девушка долго концентрировалась на задании, а потом еще и продолжительное время сосредотачивалась на результате. Наверное, это и дало такой хороший результат. - Отлично сработано, мисс Стиверсон! - проговорила Миранда гриффиндорке. - Смелее к зеркалу, пройдитесь по залу, почувствуйте себя другой сущностью. И узнайте наконец, как вы выглядите. Когда возле преподавательского стола снова звонко упала палочка, мисс Диккели обернулась и заметила более продуктивное превращение мисс Рейнольдс. Профессор подошла ближе и прикоснулась к шерсти на одной из лап. - И кто же мы? - Миранда развернула большое угловое зеркало к Фиби и улыбнулась. - Вы не переживайте, - обратилась пуффендуйка ко всем сразу, надеясь, что будущие анимаги слышат ее еще острее, чем раньше, - не переживайте, что у кого-то получается превратить больше частей тела или даже сразу полностью. Все мы разные, у всех свои особенности. Но я гарантирую, что каждый из вас с учетом некоторого количества тренировок обязательно станет анимагом третьего уровня. - Speculi verto, - проговорила Миранда, направив палочку на мисс Рейнольдс. - Еще дубль! И вы, мисс Портер, тоже пробуйте еще раз.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим пронаблюдала за превращениями Лили и Фиби и улыбнулась. Лил, Фиб, у вас хорошо получилось - улыбнулась семикурсница и ободряюще посиотрела на девушек. Гриффиндорка передернула плечами и заметила, что Стив тоже превратилась. Стииив - Мэкс расплылась в улыбке и потискала гриффиндорку. Пушииистик - засмеялась гриффиндорка и посмотрела на потолок. Семикурсница была погружена в свои мысли и до неё донесся немного приглушенный голос профессора Диккели. - Пробуйте еще раз, мисс Мэксим! А потом можно и перерывчик со стаканчиком сока сделать. Хорошо, профессор - кивнула староста и вскоре была превращена обратно в человека. Джули стала настраиваться на следующее превращение. Вот бы лучше получилось, - не унимался перфекционизм в сознании девушки. Гриффиндорка полностью сосредоточилась и погрузилась в свою анимагическую сущность. Мэкс судорожно пыталась вспомнитьзаклинание. потому что в самый нужный момент оно взяло и забылось. Семикурсница полностью собралась, вдохнула-выдохнеула, направила палочку на ногу и произнесла: Transfiguro humanito! Прошло некоторое время, но Джулия ничего не почувствовала. Я что, не превратилась? - пронеслось в голове девушки. Гриффиндорка вопросительно посмотрела на профессора, а потом стала себя щупать. "Так, уши на месте, хвост на месте, передние лапы тоже" - семикурсница медленно осознавала первращение и обратила внимание на свои ноги. Одна из ног была покрыта шерстью, а вот вторая как-то осталась в стороне. Староста посмотрела на непревратившуюся ногу и фыркнула. Джули посмотрела на профессора еще раз, решив, что в следующий раз должно получиться полностью.

Лилиана Портер: С самого начала семинара Лилиана была уверена, что если бы вручали награду "Мисс Неожиданность", то ее получила бы Джулия, которая собиралась превращаться в дракона. Но... сейчас гриффиндорка с уверенностью могла сказать, что это звание больше всего заслуживает Фиби. Не успела Лил выразить весь свой восторг относительно такой милой лапы, как Фиби навела на себя палочку и вот она превратилась в практически полноценную кошку. Большую кошку. "Ох уж эти слизеринцы", - подумала девушка и нагнулась, чтобы немного потрепать шерстку кошке-Фиби. Не успела Лили проанализировтаь перевоплощение слизеринки, как Джули совершила еще одну попытку принять свою анимагическую форму. В этот раз у нее вышло еще лучше, и это был повод для материнской гордости. Лил заметила, как Джули фыркнула совсем по-человечески, и слегка улыбнулась, вспомнив их семейный перфекционизм и причину всех-всех бед заодно. Лилиана отвлеклась от перевоплощений девушек и погрузилась в свои мысли, неосознанно сделав несколько глотков сока. У нее были крылья, определенно. Как она и предполагала с самого начала. "Если я не пингвин, то я должна летать", - заключила Лили. А она точно не была пингвином. Но и никакой другой пернатой она тоже не была. Ведь при перевоплощении у гриффиндорки появились звериные ушки, как у многих млекопитающих. "Это не ошибка. Не могла же я перевоплотиться во что-то среднее между двумя животными? Во мне живет одна-единственная сущность", - рассуждала Лилиана. Впрочем, рассуждать сейчас девушка могла только сама с собой. Да и вывод напрашивался один - надо было попробовать еще раз. Ее мысли в этот момент случайным образом совпали с фразой Миранды, которая полностью вернула Лили в реальность: - И вы, мисс Портер, тоже пробуйте еще раз. Лилиана кивнула, поставила стакан на стол, и снова, закрыв глаза, старательно концентрировалась на своих качествах. Приоткрыв глаза, но при этом сохраняя концентрацию, Лили направила палочку на кисть руки и произнесла: Transfiguro humanito! Лил широко открытыми глазами наблюдала за тем, как с ее телом происходят метафорфозы. Все пальцы рук, кроме большого, существенно вытянулись и по закону жанра палочка рухнула на пол. Большой палец наоборот укоротился. С указательного пальца исчез ноготь и вскоре пальцы обоих рукокрыльев были соединены кожными перепонками. Шерсть на крыльях практически отсутствовала. В этот раз крылья получились определенно лучше, они соединялись на спине, образуя дальше хвост, который также состоял из летательной перепонки. Голова Лилианы тоже изменилась: она намного уменьшилась в размерах, снова выросли уши с очень фрагментарной шерстью, нос тоже стал звериным с небольшим наростом. Лили почувствовала, что зрение ее ухудшается, и вот она уже еле видит собственное тело. Однако гриффиндорка чувствовала, что тело покрылось шерстью. Но что-то было не так, явно не так. Задние конечности продолжали жить человеческой жизнью. " Но это уже прогресс", - подумала про себя Лил, пытаясь привыкнуть к своеобразной слепоте и... отличному слуху, просто идеальному.

Рената Алтейд: Как только Рената получила сову от мисс Диккели с извещением о том, что пора на изучение анимагии, она тут же покинула своё тёплое нагретое креслице в уже ставшем ей родным кабинете и поспешила в кабинет профессора. Даже не допив свой любимый зеленый чай с бергамотом. "Такие вот дела", - философски размышляла когтевранка, спускаясь по лестнице и перепрыгивая сразу через две ступеньки, прямо как в былые студенческие времена. "Интересно, какая анимагическая форма у меня будет? Орел? Макака? Гиппогриф?". По мере того, как подобные мысли поступали новоиспеченному профессору в голову, настроение девушки поднималось все выше и выше. "Бреееед", - громко рассмеялась она и, увидев перед собой дверь кабинета, бодро стукнула в неё три раза. Ответа не последовало. "Отрабатывают анимагию, наверное... Проскользну незаметно, если получится". Девушка уверенно толкнула дверь, и, смахнув с лица копну непослушных белокурых прядей, зашла. -Доброго всем денечка. Нуу, или вечерочка, - покосилась она сначала на окно, а затем на миниатюрные часики на левой руке.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, глядя на мисс Мэксим и предложила девушке получше рассмотреть себя в зеркале. Профессор надеялась, что теперь у студентки появится более уверенное предположение о том, какая у нее анимагическия форма. - Speculi verto! - воскликнула мисс Диккели, направив палочку на мисс Мэксим, и повернулась посмотреть на других студенток. Глядя на мисс Портер, Миранда прокручивала в голове возможные варианты форм. Заметив, как девушка топчется на месте, профессор предположила, что зрение у гриффиндорки несколько ухудшилось. А раз так, возможно, ее анимагическая форма - ночное животное? - Профессор Портер, - заговорила девушка, - попробуйте прогуляться в подсобное помещение. Там темно и есть зеркало. Такие потрясающие крылья за спиной вам просто необходимо лучше рассмотреть. Вдруг из этого что получится. Тут открылась дверь и вошла мисс Алтейд. Миранда уже начала переживать, что девушка совсем не появится. - Опаздываем, Рената, - проговорила она с наигранным возмущением. - Скорее идите сюда, и давайте догонять тех, кто уже почти полностью превратился. Профессор Диккели указала на мисс Портер, которая пыталась себя разглядеть. Когда Рената Алтейд подошла к пуффендуйке, Миранда кивнула в знак приветствия и поспешила ввести девушку в курс дела. - Теорию вы помните, верно? Тогда держите это в голове и всегда помните нужное заклинание. Чтобы осуществить превращение, мы закрываем глаза и концентрируемся на себе, на всех своих значимых качествах. Представляем во всех подробностях и деталях, как ваше тело превращается в ваши лучшие качества, значимые (как я уже сказала) качества. Как только вы понимаете, что концентрация полная, позволяете себе на секунду отвлечься от воображения и ощущений, чтобы произнести заклинание. Заклинание произносим, направляя палочку на удобную часть своего тела. Скорее всего, это будет нога. Если вопросов нет, то приступайте. И еще, я вас обязательно верну обратно, так что не переживайте насчет этого. Девушка улыбнулась и оглядела присутствующих: - Мисс Рейнольдс и мисс Стиверсон, у вас все в порядке?

Фиби Рейнольдс: Простите, ради всего святого, обстоятельства реала полностью поглотили меня, еле вырвалась. Больше не повторится. Фиби не сразу поняла, что в кабинете началось движение с особой силой, что оживленная болтовня переросла в не менее оживленное действо. Потому что будто бы провалилась в воронку своих мыслей, которые категорически отличались от мыслей "по делу", и мгновенно поглотили все внимание девушки. Наверное, если бы рядом взорвалась бомба, Фиби заметила бы только если бы ее отдачей унесло. Если бы хоть кто-то, владеющий окклюменцией, влез в голову девушки сейчас, он бы помянул всех почтенных демонов Ада, чертыхнулся бы раз двадцать, а затем поклялся бы никогда больше не влезать в голову этой особы, потому что в ее рефлексии можно было погрязнуть и сгинуть навсегда. Впрочем, Фиби вынырнула из своих размышлений, пробормотала извинения профессору, которая обращалась к девушке с терпеливой улыбкой. Фиби устыдилась такого "провала", и не сразу поняла вопроса мисс Дикели: - И кто же мы? - профессор смотрела на девушку улыбаясь, повернув к ней зеркало. - Я…ну, я Фиби Рейнольдс, шестикурсница… - осознав, что говорит явно что-то не то, что должна, Фиби густо покраснела и взглянула в зеркало. Девушка внимательно посмотрела на себя, на свои усы, уши, лапы, покрытые темно-рыжей шерстью, а затем обернулась и взглянула на мускулистый хвост с черным кончиком. "Ни пятен, ни полосок," - задумалась Фиби. И тут ее будто бы осенило. - Пума! - воскликнула вдруг девушка. - Это пума, профессор! Нет никаких сомнений, - уже тише добавила Фиби, - пума, абсолютно точно. Пума, горный лев или кугуар. - Speculi verto, - проговорила мисс Диккели, вернув Фиби человеческий облик. - Еще дубль! Девушка выдохнула и сжала пальцы, осознав, что они уже человеческие, и пригладила волосы - как обычно, слегка растрепанные. - Лил, Фиб, у вас хорошо получилось, - похвалила их Мэкс, и Фиби улыбнулась гриффиндорке, глядя на нее с явным одобрением: Джулии весьма неплохо удавалось превращение. За Лил тоже интересно было наблюдать, потому что она превращалась в кого-то довольно…необычного. Это явно было не простое животное, не собака и не заяц, определенно. Фиби перевела взгляд на Стива, которая, кажется, тоже сильно задумалась, и улыбнулась себе под нос. И тут вдруг в кабинет ворвалась подруга Фиби, выпускница Когтеврана, с которой они чертовски давно не виделись. -Доброго всем денечка. Нуу, или вечерочка, - девушка покосилась она сначала на окно, а затем свои часы. - Рената! - обрадовалась Фиби, энергично помахав молодому профессору, а затем одернула себя: наверняка мешала всем остальным. "Профессор сказала - дубль два. Значит, надо сосредоточиться, надо попробовать превратиться. Я ведь уже знаю, в кого". Фиби ушла в дальний уголок, чтобы, если что, спастись от позора. Девушка закрыла глаза, сосредотачиваясь на всех своих положительных качествах и представляя животное, в которое должна превратиться. Выносливое и сильное, быстрое и ловкое. Бесшумное, умеющее ждать и бесконечно терпеливое. "Просто не будет, Рейнольдс, но ты сможешь, - увещевала саму себя Фиби. - Сосредоточься." Нужно было всего-то представить себя пумой. Плевое дело!.. Девушка зажмурилась сильнее, представляя, что вместо рук и ног у нее крепкие, покрытые густой гладкой шерстью лапы, тело сильное и гибкое, и…другое. Более устойчивое, с другим центром тяжести. Что у нее есть хвост и крепкие втяжные когти. - Transfiguro humanito! - произнесла девушка.  Фиби глубоко вдохнула, растворяясь в свое видении и в деталях представляя, как изменяется, трансформируется, превращается ее тело, в другое, новое и куда более совершенное. Волшебная палочка выскользнула из ее изменившихся пальцев. Девушка не сразу поняла, но потом пришло осознание, что она снова слышит самые тихие звуки в комнате, даже, казалось, ход секундной стрелки на часах Ренаты. Но Фиби не спешила радоваться. В следующую секунду она почувствовала еще более странные ощущения: она значительно уменьшилась в росте, и будто бы встала на четвереньки, почувствовав, как сместился центр тяжести, а по напряженным мышцам пробежал электрический ток. Руки больше не были руками, а выросший внезапно хвост начал жить своей жизнью и принялся хлестать Фиби по бокам. Только это, кажется, была уже не совсем Фиби, а… Девушка раскрыла рот, чтобы задать вопрос профессору Диккели, но из горла вырвался только низкий, будто бы предупреждающий рык, и Фиби тут же захлопнула челюсть, почувствовав, как щелкнули зубы. "Я что, превратилась? Да ладно!.." Слегка пошатываясь, постепенно привыкая к необычному строению тела и другому положению позвоночника, Фиби подошла к зеркалу, ожидая увидеть там что угодно, но только не… - Пума!.. - вскрикнула Фиби. Точнее, девушке показалось, что она вскрикнула. Это было рыком, довольным таким, глубоким рыком. Фиби, будто бы испугавшись саму себя, снова захлопнула челюсть. "К этому определенно придется привыкнуть", - подумала она, разглядывая себя в зеркало. Она превратилась в полноценную кошку с белым воротничком на груди и темно-коричневой окантовкой. Пожалуй, это были единственные пятна на теле, мех был ровного рыже-коричневого цвета, поблескивающий в лучах неяркого света. Глаза у пумы остались теми же - темно-карими, почти черными, как и у Фиби. Пума покрутилась вокруг своей оси. Девушка была вне себя от радости, забыв, что, собственно, она должна делать - быть сосредоточенной. Внезапно земля перед глазами Фиби закрутилась, и она свалилась на пол, в одно мгновение освободившись от своей анимагической формы. "Что?.. В чем дело?.. - мысли лихорадочно засновали в голове Фиби. - Потеряла концентрацию?.." Она обнаружила себя в человеческом подобии, сидящей на полу около зеркала и потирающей ушибленный при падении локоть. - Профессор, - осторожно начала Фиби. - Это…нормально? То есть, я не понимаю. Я была невнимательной, или…почему я потеряла форму? - девушка поднялась на ноги и посмотрела на мисс Диккели, тайком оглядываясь на своих подруг: у всех ли получилось, со всеми ли случилось то, что и с ней?..

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим застыла и принялдась оглядывать комнату. С одной стороны упражнялась Лил. Гриффиндорка посмотрела на мамины успехи в превращении и улыбнулась. лили, у тебяхорошо получается - улыбнулась семикурсница и тут её внимание отвлек скрип двери. Вошла Рената. Рееен, привет- махнулда рукой Джул из своего угла, посмотрев на когтевранку, по которой успела порядочно соскучиться. Староста последовала проедложениюпрофессора и посмотрела на себя в зеркало. Гриффиндорка угадала в отражении волчьи черты и задумалась о чем-то. Тут же профессор произнесла заклинание и Джули снова превратилась в человека. Девушка глубоко вздохнула и решила, что надобы подкрепить свои силы, выпив сока. Гриффиндорка подошла к столикуи налила себе соку. Тем временем Фиби упражнялась в превращении дальше. Староста услышала вместо речи Фиби рык какого-то зверя и пригляделась, это была пума. Семикурсница сделала пару глотков сока и с интересом уставилась на Фиби Какая пума - пронеслось в голове у Джул. Мэкс отставила стакан с сокомподальше и стала снова настраиваться на превращение. Гриффиндорка сконцентрировала всё свое внимание на превращении и стала думать о своей анимагической форме, почти мыслить, как она. - Transfiguro humanito! - произнесла девушка. направив палочку на ногу. Семикурсница полностью погрузилась в мысль о превращении. Через некоторое время гриффиндорка стала ощущать. что звуки становятсянемного приглушенными. Семикурсница заметила, что стала заметно меньше и даже легче. Джул нашла взглядом зеркало и повернулась к нему. Вау, я превратилась в волка- пронеслось в голове старосты. Гриффиндорка посмотрела на профессора и попыталась что-то произнести, но вышел только рык. семикурсница обрадовалась про себя и стала разминать лапы, пытаясь привыкнуть к обличию. Староста заметила, как Фиби внезапно снова стала человеком и упала на пол. скорее всего, концентрацию потеряла - подумала Джул и старалась не терять концентрацию. Выыышло - радовалась Джули, стараясь не отвлекаться от своей анимагической формы. Мэкс еще раз обвела взглядом комнату и прилегла около зеркала, посмотрев на пуффендуйку.

Лилиана Портер: Лилиана не могла рассмотреть себя как следует, но понимала, что эта попытка дала результаты более существенные. "Мне надо научиться двигаться, как это животное. Ведь плохое зрение компенсируется невероятно превосходным слухом, к чему я еще не привыкла", - думала про себя девушка. Лили решила не шевелиться и прислушаться. Казалось, она слышала даже шевелением хвоста Фиби, повороты и развороты каждого объекта в кабинете. Благо, что в этот раз это не сопровождалось головными болями. - Профессор Портер, попробуйте прогуляться в подсобное помещение. Там темно и есть зеркало. Такие потрясающие крылья за спиной вам просто необходимо лучше рассмотреть. Вдруг из этого что получится. - Девушке казалось, что эти слова были произнесены прямо на ухо, хотя Миранда стояла намного дальше, это Лили могла разглядеть даже с теперешним зрением. "Ох, надеюсь, это вовсе не значит, что в старости я ослепну", - пронеслось в мыслях у молодого профессора. Щурясь от дневного света, Лил, тем не менее, без труда зашла в подсобку. Чувство юмора Лилианы дало о себе знать, даже в этой ситуации: заходя в подсобку, девушка пропела: "I believe, I can fly", но ее уста выдали только какое-то стрекотание. Посмеявшись над собой, Лили все-таки отыскала в подсобке зеркало. Первое, что поняла девушка, так это то, что она не хотела бы повстречаться с собой в таком обличье перед сном. Успокаивая себя тем, что превращение было неполным, поэтому полузверь-получеловек выглядит страшновато, Лилиана стала присматриваться к своей анимагической форме. Даже неполное превращение почти сразу навело Лил на мысли, девушка была уверена на 99,9%, что поняла, что она за фрукт за зверь. Крылья выглядели потрясающе. Если бы удалось превратиться полностью, то, возможно, она даже могла бы взлететь, но человеческие конечности точно не позволят это осуществить. Лили вышла из подсобки и улыбнулась, насколько это позволяло ей ее новое обличье. Понимание своей сущности уже облегчало задачу.

Рената Алтейд: Не то что бы Рената чего-то боялась - нет, она была не из пугливых, и не то, что бы когтевранка сомневалась в своих силах - совсем наоборот, в своих силах она была уверена на все сто процентов. Просто молодой профессор слегка волновалась. И это было понятно - не каждый день ты приходишь на занятие по анимагии! Девушка вздохнула, легким движением руки встряхнула свою волшебную палочку, как будто бы проверяя её на боеспособность, и крепко зажмурилась. Она пыталась привести свое эмоциональное состояние в норму, и для этого глубоко дышала, концентрируясь на мыслях о своих самых значимых качествах. "Открытость, жизнелюбие... Искренность, эмоциональность, и, скорее всего, выносливость. А еще мне многие говорили, что я сильная... " Девушка едва заметно выдохнула и еще раз напрягла свой мозг, чтобы вспомнить заклинание превращения. Как только оное всплыло в памяти когтевранки, её палочка тут же устремилась куда-то в сторону коленки, а губы тихо, но четко и раздельно произнесли: - Transfiguro humanito. - "интересно, какая же у меня анимагическая форма?" - пронеслась последняя мысль в голове когтевранки перед тем, как она стала превращаться в своего "зверюгу". Ренате было настолько интересно, кем она станет, что сама мысль о превращении захватила когтевранку целиком и полностью. Казалось, тут стояла уже не Алтейд, а её оболочка, а сама девушка где-то не тут, а далеко-далеко. До уха профессора теперь доносились лишь отдаленно-приглушенные звуки, а кожа внезапно покрылась мурашками - по всему телу когтевранки неожиданно для неё самой начала появляться шерсть. Руки сами собой выронили палочку и стали превращаться во что-то длинное, очень похожее на то, во что уже превратились ноги... Её опрокинуло на четвереньки, а рост всего тела начал увеличиваться. Вдруг всё тело девушки обуяла какая-то первобытная сила, необузданная и непокоренная. Рената буквально чувствовала в себе эту силу, которая до этого была как будто бы скрыта в глубинах подсознания. Когтевранка от восторга тут же хотела притопнуть ногой, а получилось.. нечто вроде цоканья. Копытом. "Уфф", - тяжко вздохнула было Рената, но до её уха донеслось собственное фырчание. Она сначала не поверила в то, что усердно говорил ей мозг, и решила кое-что попробовать.... Бац - и по бокам раздался гулкий хлест. "Ай! Это что, мой хвост? Я - кобылка? Коняга? Вот уж не ожидала" - фыркала Рената. Уж кто-то, а она - истинная когтевранка - не готова была стать... лошадкой. Рената напоследок цокнула копытцем в знак того, что она уж никак не ожидала такого исхода, и встала на дыбы, давая понять, что эта анимагическая форма уж очень для неё необыкновенна.

Миранда Диккели: Наблюдая за успешными превращениями и попытками превращений своих студенток, Миранда широко улыбалась, хоть внешне это и не было заметно. Успехи кажутся более значительными, когда они повторяются у нескольких людей сразу. Девушка понимала, как это важно, и свидетелем какого прекрасного действа она снова становилась. Остается только хвалить и направлять. В этот момент слизеринка потеряла концентрацию, и ее анимагическая форма ослабла. Профессор Диккели подбежала к девушке, подняла ее и осторожно подвела к кушетке. - Вы правы, Мисс Рейнольдс. Это действительно потеря концентрации. Но само по себе нам это ничего не даст. Нужно знать причину потери концентрации, а она более чем проста, - Миранда мягко улыбнулась и потянулась за стаканом сока. - Сейчас я прошу вас полежать здесь, выпить сока и отдохнуть. Подумать о чем-то другом, а не об анимагии. Например, вспомните море или лес. Договорились? Вы потеряли концентрацию из-за отсутствия достаточного отдыха. И в самом деле, вы же не так давно тренируетесь в анимагии, так что это обычное явление. А так вы большая молодец. Думаю, следующая ваша попытка будет уже без палочки. А пока отдохните. Пуффендуйка приоткрыла пошире окно, чтобы слизеринка могла подышать свежим воздухом. В этот момент завершила превращение мисс Мэксим. Миранда умилилась положению девушки у зеркала. - Прекрасно, волчонок! Помните про подробную и качественную концентрацию на своих качествах. Это залог успешного и длительного превращения без потери концентрации. Чтобы следующее превращение, которое вы тоже будете осуществлять без палочки, прошло успешно, прошу вас тоже отдохнуть у открытого окошка. Speculi verto! - профессор превратила волчонка обратно в гриффиндорку и повернулась к подсобке. Оттуда смелыми шагами пришла Лилиана Портер. Профессор Портер выглядела довольной, однако ее не помешало бы вернуть в облик человека без крыльев. - Speculi verto! - проговорила Миранда, указывая палочкой на Лилиану. Когда та приняла свой человеческий облик, пуффендуйка усмехнулась. - Темнота помогла понять, как все есть на самом деле? Следующая попытка, думаю, будет самой что ни на есть полноценной. Перерыв будет после этой попытки, так что покажите нам себя полностью! Мисс Диккели заулыбалась и огляделась вокруг. Две девушки отдыхали, одну ждало превращение... Мисс Алтейд! - Прекрасная работа, Рената! Прогуляйтесь до зеркала, чтобы как следует рассмотреть свою необычную форму. И заодно передайте там мисс Стиверсон, что долгое пребывание в анимагической форме сейчас может ей навредить. Как насмотритесь, приходите вместе - превращу вас обратно. Выдохнув, пуффендуйка обошла стол и почесала за ухом. Почему-то именно сейчас ей захотелось тоже стать животным: так захватывающе наблюдать за превращениями. Сняв верхнюю широкую мантию, девушка осталась в длинном карамельном платье. Она обошла преподавательский стол снова и оказалась впереди у всех на виду. Чтобы девушки обратили на нее внимание и не пропустили то, что хотели увидеть с самого начала, Миранда негромко постучала палочкой по столешнице и оставила палочку там. Затем пуффендуйка сделала шаг вперед и прикрыла глаза. Несколько секунд она стояла неподвижно, представляя, как руки и ноги наливаются тяжестью и силой, как кожа становится более чувствительной, как тело обретает знакомые черты. Она вспомнила один из ярких эпизодов своей жизни в анимагической форме, которой вот уже не первый раз помогает ей успешно превращаться: дикий оцелот мчится по мокрой от росы траве вниз по склону холма к лесу. Его мышцы напрягаются и разжимаются, ветер заставляет все ниже прижиматься к земле. Лапы ощущают мягкую зелень и твердую опору. Спуск заканчивается у лысых деревьев, в которох животное скрывается от глаз людей, но не от сущности самого оцелота. Настоящие приключения только начинаются. Когда животное спряталось в деревьях, превращение состоялось. Миранда довольно открыла глаза и запрыгнула на преподавательский стол достаточно громко. Прижав уши от неожиданности, она развернулась к девушкам и выжидающе улеглась на деревянной столешнице. Казалось даже, будто она улыбается, мол, кто следующий?

Лилиана Портер: - Темнота помогла понять, как все есть на самом деле? Следующая попытка, думаю, будет самой что ни на есть полноценной. Перерыв будет после этой попытки, так что покажите нам себя полностью! Лилиане показалось, что она уже почти свыклась со своим новым телом, хоть и не до конца преобразовавшимся. Когда Миранда превратила девушку обратно в человека, Лили все же ощутила некоторое облегчение. Все-таки животные устроены по-другому не только внешне, но и внутренне... Ведь они совершенно по-другому чувствуют, особенно то животное, в которое превращалась Лил. Теперь гриффиндорка была практически уверена в том, что она летучее млекопитающее. Когда Лили увидела себя в зеркале, у нее возникло две версии - летучая мышь и крылан. Оба животных принадлежат к отряду рукокрылых. Девушка стала напряженно думать: что же из двух? Лили увлекалась изучением магических и немагических животных, а уж такие необычные существа, как крыланы и летучие мыши, давно привлекали внимание Лил. По полету Лилиана не могла сделать выводы, просто потому что не могла взлететь из-за неполного превращения... Но зато были внешние признаки. Во-первых, на ней почти отсутствовала шерсть, во-вторых, отсутствовал ноготь на втором пальце... Ну, и самое главное - эхолокация. Ни одно из животных не облает такой замечательной способностью использовать слух для перемещения в пространстве и... охоты. "Значит, летучая мышь", - заключил молодой профессор. За своими рассуждениями Лили чуть не пропустила превращение Миранды, а оно была довольно зрелищным, ведь профессор Трансфигурации смог осуществить превращение без палочки, силой мысли. Миранда превратилась в оцелота. Лил невольно задумалась об обилии больших кошек в кабинете и вообще крупных млекопитающих. Не захотят ли они вдруг расправиться с летающей мышью?.. Лилиана решила в этот раз взять палочку в левую руку, так как еще с ранних курсов Лили заметила, что некоторые заклинания у нее выходят лучше именно левой рукой. Transfiguro humanito!- произнесла девушка и... даже не успела зафиксировать момент, когда волшебная палочка в очередной раз треснулась об пол. Лил уменьшилась в размерах, у нее выросли крылья, тело покрылось фрагментарной шерстью, задние конечности тоже заметно полегчали. Девушка пошевелила крыльями и поняла, что в этот раз может взлететь! Летучая мышь коварно прищурилась и, поднявшись в воздух, пролетела мимо кошки-Миранды и устремилась к карнизу. Мышка повисла на карнизе вниз головой и в этот момент послышалось стрекотание. Если бы это была профессор Портер в человеческом облике, то она бы сейчас задорно посмеивалась, наблюдая за всеми с такой высоты.

Джулия Мэксим: Джулия пронаблюдала за превращениями Ренаты и Лил. Сколько различных животных - пронеслось в голове у гриффиндорки. - Прекрасно, волчонок! Помните про подробную и качественную концентрацию на своих качествах. Это залог успешного и длительного превращения без потери концентрации. Чтобы следующее превращение, которое вы тоже будете осуществлять без палочки, прошло успешно, прошу вас тоже отдохнуть у открытого окошка. Семикурсница стала обратно человеком и улыбнулась профессору. В анимагической форме, конечно, хорошо, но человеком всё же лучше. Джул подошла к столику с соком, налила себе стакан и залпом выпила. Гриффиндорка облокотилась на подоконник и чуть не пропустила превращение профессора Диккели,которая искусно превратилась в оцелота. Девушка с интересом посмотрела на профессора. Ну, еще чуть-чуть передохнём и снова попробуем - решила гриффиндорка. Но вот как сделать это удачно без палочки Профессор, а чтобы удачно совершить превращение без палочки необходимо полностью погрузиться в свою анимагическую форму? - семикурснице показалось, что вопрос прозвучал немного глупо, но хотелось, чтоб всё вышло так, как хотелось. Семикурсница еще раз обвела комнату взглядом и выпила еще стаканчик сока, уже готовая превратиться снова.

Фиби Рейнольдс: Несмотря на то, что Фиби пробыла в своей анимагической форме не больше пятнадцати минут, она не особо расстроилась. Да, в какой-то момент она перестала понимать, кто она, где находится, что вообще делает. Да, потеряла концентрацию. Но в следующий раз девушка пообещала себе, что будет намного внимательнее и сосредоточеннее. Это уж точно. Особенно, после того, как у нее стало получаться. Особенно, после того, что она увидела в зеркале. Тем временем, профессор развеяла сомнения девушки. - Вы правы, Мисс Рейнольдс. Это действительно потеря концентрации. Но само по себе нам это ничего не даст. Нужно знать причину потери концентрации, а она более чем проста, - мисс Диккели мягко улыбнулась и потянулась за стаканом сока. "Это вам все кажется простым, профессор," - вздохнув, подумала Фиби, поднимаясь на ноги, хватаясь за руку мисс Диккели, которая помогала ей. - Сейчас я прошу вас полежать здесь, выпить сока и отдохнуть, - Фиби с благодарностью приняла стакан с апельсиновым соком из рук профессора. - Подумать о чем-то другом, а не об анимагии. Например, вспомните море или лес. Договорились? Фиби кивнула. Погрузиться в воспоминания ей не составляло труда. Потому что их было много…хороших - больше, конечно же. - Вы потеряли концентрацию из-за отсутствия достаточного отдыха, - "Ага, - пронеслось у Фиби в голове, - покой нам только снится". - И в самом деле, вы же не так давно тренируетесь в анимагии, так что это обычное явление. А так вы большая молодец. Думаю, следующая ваша попытка будет уже без палочки. А пока отдохните.  Последовав совету профессора, Фиби залпом осушила стакан с соком, а затем разлеглась на широкой кушетке в кабинете мисс Диккели, которая оказалась на удивление удобной. Краем глаза она понаблюдала за вполне успешными превращениями Ренаты, анимагической формой которой оказалась лошадь, за Джул, которая не менее удачно превратилась в волка, и за Лил, которая уже скорее явно, нежели тайно, напоминала летучую мышь. Все больше и больше. Стив все еще не вышла из подсобки, и Фиби начала беспокоиться о своей подруге: не стало ли ей там часом плохо. Тем временем, профессор Диккели выполнила свое обещание. Постучав волшебной палочкой по столешнице, она таким образом призвала всех обратить на нее внимание. И профессор всего за минуту на глазах у всех превратилась в оцелота. Свободно, легко, будто бы не напрягаясь. Хотя Фиби представляла, какая это сложная работа. "Поэзия в превращении", - невольно подумала девушка, глядя на то, как элегантно мисс Диккели превратилась в дикое животное, а затем запрыгнула на преподавательский стол. Фиби еще некоторое время полюбовалась оцелотом, а затем последовала совету профессора: закрыла глаза и сразу же увидела под веками море, бесконечную синюю гладь. Услышала шум воды и крик чаек. Фиби любила воду. Вызвать это воспоминание не составило труда: Рейнольдсы жили в портовом городе, а поэтому, море всегда было в пятнадцати минутах езды. Главное - оно никогда не надоедало. Юный почтимракоборец не знала, сколько прошло времени, видение моря, казалось, поглотило ее. Но успокаивающая картинка подействовала, Фиби расслабилась, чувствуя умиротворение, а затем открыла глаза и села на кушетке, готовая к труду и обороне. Пригладив по обыкновению слегка растрепанные волосы, девушка бодро произнесла: - Профессор, я готова пробовать снова. Что теперь я должна делать?

Рената Алтейд: Пока рядом с Ренатой осуществляла свое превращение в летучую мышь Лил, в волчонка - Джул, в пантеру - Фиб, в панду - Стив, за окном, кажется, стемнело. Но когтевранку это мало волновало - да и как могут волновать время суток, чьи-то успехи или неудачи, когда у тебя самой вместо обычных ушей - лошадиные, а вместо рук и ног - копыта?... Девушка прямо буквально чувствовала в себе первобытную силу, которой налилась каждая частичка её тела. - Прекрасная работа, Рената! Прогуляйтесь до зеркала, чтобы как следует рассмотреть свою необычную форму. И заодно передайте там мисс Стиверсон, что долгое пребывание в анимагической форме сейчас может ей навредить. Как насмотритесь, приходите вместе - превращу вас обратно. "Так, где тут зеркало, Волан-де-Морт его побери? И как управлять этими штуками?" Алтейд пошевелила одним копытом, вторым, потом попыталась сделать задними ногами шаг вперед, на человеческий лад. Однако когтевранка совсем забыла, что её руки - теперь совсем не руки, а передние ноги. Бац! - и девушка, а вернее, лошадка Рената качнулась, и упала назад, на свой почти лошадиный зад. Это выглядело со стороны, скорее всего, презабавно - получеловек, полулошадь сидела на полу и глупо моргала пока еще человеческими глазами на человеческом лице. "Слава Мерлину, хоть голова пока что еще моя, а не лошадиная. Шуш его знает, как это - пользоваться глазами лошади..." Рената тяжело вздохнула и сделала над собой усилие, подняв массивный зад. "Надо теперь намного осторожнее передвигать этими штуками. Кхем, ногами, если быть точной" На лице котевранки играла широкая улыбка - еще бы - она напоминала самой себе коня Юлия из маггловского мультика "Алёша Попович и Тугарин-Змей"! Шажочек, еще шажочек... Передняя нога вперед, теперь задняя... Передняя, задняя... Наконец поняв, как ходят лошади, девушка не без труда добралась до зеркала. И впрямь, выглядела она ... пока что еще смешно. "Ну ничего, скоро я смогу превращаться в настоящую лошадку цвета июньского облачка" - пообещала она себе и еще раз гордо взглянула в зеркало. И тут её взгляд упал в сторону Стива, которая пыталась превратиться в милую панду. Похоже, недопанда о чем-то задумалась. -Стив! Сти-и-в! - в ответ послышалось лишь глухое молчание. Рената нетерпеливо цокнула копытом, да так, что на мгновение ей показалось, будто весь Хогвартс содрогнулся. - Давай уже прекращай свои мечтания, Стив. Тебя все уже заждались. Алтейд горделиво махнула хвостом и направилась в сторону профессора Диккели. Ей хотелось поскорее обрести человеческое обличье - лошадь, конечно, существо безумно красивое и милое, но когтевранку уже заждалась дочь-ПОшка.

Джулия Стиверсон: Я бесконечно прошу прощения... Самобичевание и так уже дошло до предела :) Сложно сказать, что произошло с Джулией - чувствовала себя прекрасно, частичное превращение ни коем образом гриффиндорке не мешало, наоборот, нравилось, все девушки вокруг суетились, куда-то ходили из комнаты в комнату, выполняли указания и следовали советам преподавателя, шторки из-за приоткрытого окна мерно двигались в такт неслышной музыки, воспоминания плавали где-то вокруг, а тело тонуло в удобном кресле.... Девушка сидела за столом и строчила документ - рисунки, закорючки, надписи, подписи, штрихи... Если бы кто-то подошел и мимолетом взглянул в сторону гриффиндорки, наверняка бы под ее пером признал новую рукопись Войнича или, в крайнем случае, кодекс Серафимиуса, хотя, вероятно, в данном случае он назывался бы кодексом Стиверсон - короче говоря, все странно, запутанно, зашифрованно и непонятно. И вот наконец "шедевр" закончен - Джули-таки исполнила свою заветную мечту, она написала книгу... Волшебница встала из-за стола, расправила платье, взяла книгу и с ней прошествовала в центр комнаты - ровно под лампаду - и стала рассматривать свое творение. Не долго думая, девушка расписалась на корочке, улыбнулась и... осторожно закинула книгу в камин. - Дети, призываю вас вспомнить все и даже больше, о чем я вас рассказывала на лекциях, о чем читали в учебнике, о чем мы беседовали на семинарах - теперь ваша очередь показывать мне свои знания, убеждать меня, что я все-таки чему-то вас научила, - отчасти с гордостью, отчасти неуверенно произнесла профессор Стиверсон, но продолжила, - намеки намеками, а теперь я вам абсолютно серьезно говорю - сейчас мы немного прогуляемся по лесу (отличная возможность собраться с мыслями, кстати), после чего вы встретитесь с самым настоящим драконом. И, прошу вас, манеры! Дети, не забывайте о манерах! Сочная зеленая листва искрилась в лучах солнца. Пространство утопало в этих пронырливых упрямцах. Запретный лес преобразился - стал светлее, чище, даже мягче. Казалось, сейчас из-за вот этого дерева выглянет белоснежный единорог и небесным светом укажет тебе путь дальше... А где-то левее наверняка в укромных местечках устроились кентавры, намеревающиеся успеть собрать остатки утренней росы для точнейших опытов... Лес манил... Тянул, уводил и звал... - Стив... Стииив..... Стив. Стив! Джулия подумала, что идеальный вариант - не открывать глаза. Это же гениально, в самом деле - все думают, что тебе плохо, а о ловком недоразумении, конечно же, моментально забывают... Но это же надо - уснуть на семинаре! УС-НУТЬ! Прямо на глазах других людей! Конечно, девушке и раньше приходилось не брезговать условиями сна - "пятиминутки" на диване в кабинете, скамейки в библиотеки... "А что тут, на самом деле, постыдного? Уморился человек, устал... О, Мерлин! Стыд-то какой! Нет, определенно, нужно реагировать, а то так и до греха не долго..." Девушка медленно открыла один глаз, затем второй, отстранилась от спинки кресла... Затем смущенно встала, поправилась и медленно, начиная "с конца" протянула: - Я... м... очень здорово, Рен! Лошадь - грациозно. Фиби.. Пума - нет слов, - тут волшебница улыбнулась и обратилась к старосте, - Мэксик, волчонок - действительно, кто бы еще? Совершенно. Лили, летучая мышь - точно, вот прямо попадание. Люстра в гостинке и все такое, - улыбнулась Джулия и на этот раз. В итоге, окончательно проснувшись, гриффиндорка осторожно повернулась к профессору Диккели и, по-детски уставившись в пол, сказала после некоторой паузы: - ... прошу меня извинить, ума не приложу, как так получилось... Могу я вас попросить "выпустить" меня из образа красной панды, я, пожалуй, по кабинету пройдусь, а после снова. Выпускница улыбнулась и невинно помахала пушистым хвостом в ожидании приговора.

Миранда Диккели: Миранду вполне устраивало наблюдать за процессами превращений глазами оцелота. Если бы можно было все время быть такой прекрасной кошкой, она бы не задумываясь осталась бы в своей анимагической форме. Что может быть прекраснее лежания на столе и созерцания золотистых пылинок в луче солнечного света. Но нет, жизнь не была настолько беззаботной, особенно для волшебницы, особенно для волшебницы профессора. Что уж говорить о том, что профессор сейчас, прямо в это самое время своих мечтаний, на самом деле проводит семинар. Захлопнув омут своего воображения, Миранда вспомнила, что находится в аудитории со студентами и поспешила вернуть себе человеческий облик. Для этого она решила все-таки слезть со стола, предварительно подобрав для этого удачно свободное пространство на ковре. Представив, как ее тело вновь становится несколько больше, а кошачьи детали удаляются в неизвестность, профессор Диккели расслабилась и, будто пружинкой, выпрыгнула из анимагической формы, приняв человеческий облик. Ей потребовалось несколько секунд, чтобы снова отыскать мантию и принять серьезный вид. - Ну что ж. Я смотрю, мы тут все неплохо справляемся, да? - Миранда улыбнулась и вернула первоначальный вид Лилиане, Ренате и Джулии Стиверсон взмахами палочки. Пуффендуйка отряхнула с плеча и мантии невидимую пыль и оглядела зал. - Сейчас мисс Портер может немного отдохнуть. Вы проделали достаточно большую работу. После отдыха можно будет попробовать превращение без палочки. Мисс Алтейд и мисс Стиверсон, я полагаю, еще имеют силы, чтобы превратиться вербально, но полноценно. А затем тоже смогут дать расслабиться своим мышцам. И, надеюсь, именно сейчас мы будет наблюдать первые превращения без палочки, которые попробуют осуществить мисс Мэксим и мисс Рейнольдс. Миранда отошла к окну и прикрыла его, чтобы внезапный порыв ветра не смог сбить с толку студенток. Обернувшись, она продолжила говорить. - Отвечаю на вполне правильный вопрос мисс Мэксим. Да, действительно, чтобы превратиться без палочки, вам стоит положиться на свои природные способности. Все мы помним, что истинная сила волшебника - в нем самом. А палочка всегда являлась лишь помощником в раскрытии этих сил. Поэтому сейчас я бы хотела, чтобы вы окунулись вглубь себя, полностью погрузились в свои мысли, прочувствовали свои особенности. Вы - волшебники. И только вам под силу осознавать, какая энергия в вас хранится. Только вам под силу осознавать, как именно ею управлять, - Миранда вдохнула. - Отыщите в себе силу, сосредоточьте ее в самой очевидной для вас части вашего тела, направьте ее на превращение, заставьте ее подчиниться вам. Похлопав по плечу мисс Рейнольдс, Миранда снова вернулась к преподавательскому столу, а ее лицо приняло сосредоточенный и внимательный вид. - Прошу вас, попробуйте. Я, как всегда, буду рядом и смогу помочь.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим полностью погрузилась в свои мысли и чуть не пропустила превращения Ренаты и Стива. Гриффиндорка вынырнула ненадолго из своих мыслей и посмотрела на Ренату. Без сомнения анимагической формой когтевранки была лошадь, о чем свидетельствовала красивая грива и копыта. Рееен, мне кажется, что получится красивая лошадка - семикурсница улыбнулась и перевела взгляд на Джулию. Стив тем временем все никак не могла отойти от мечтаний...или слишком погрузилась в свою анимагическую сущность. Старсота пронаблюдала за возвращением в мир сей красной панды-Стива и задумалась. Джул задумалась ненадолго и заметила, что все снова приняли человеческий облик и обратила свой взгляд на профессора Диккели. Половина речи пуффендуйки прошмыгнула как-то мимо гриффиндорки и девушка пришла в себя только услышав свою фамилию. И, надеюсь, именно сейчас мы будет наблюдать первые превращения без палочки, которые попробуют осуществить мисс Мэксим и мисс Рейнольдс. Староста стала вслышиваться в речь профессора, дабы не пропустить чего-нибудь важного, и кстати, в очень правильный момент. - Отвечаю на вполне правильный вопрос мисс Мэксим. Да, действительно, чтобы превратиться без палочки, вам стоит положиться на свои природные способности. Все мы помним, что истинная сила волшебника - в нем самом. А палочка всегда являлась лишь помощником в раскрытии этих сил. Поэтому сейчас я бы хотела, чтобы вы окунулись вглубь себя, полностью погрузились в свои мысли, прочувствовали свои особенности. Вы - волшебники. И только вам под силу осознавать, какая энергия в вас хранится. Только вам под силу осознавать, как именно ею управлять. Отыщите в себе силу, сосредоточьте ее в самой очевидной для вас части вашего тела, направьте ее на превращение, заставьте ее подчиниться вам. Гриффиндорка услышала ответ на свой вопрос и слова стали сами собой повторять в голове девушки, превращаясь в некий гул. Джулия зажмурила глаза, надеясь на то, что гул в ушах стихнет и она сможет спокойно сконцентрироваться, тем более, сейчас надо было превращаться без палочки. Семикурсница сделала глубокий вдох, спрятала палочку в карман мантии и погрузилась в свою анимагическую форму. Transfiguro humanito - произнесла староста, выдохнув, и полностью погрузилась в свою анимагическую форму, представляя себя в виде небольшого серого волчонка, с густой шерстью. Джули почувствовала, как она уменьшилась в размерах и всё тело обросло шерстью, на лапах появились красивые коготки. Девушка посмотрела на профессора, стараясь не терять сосредоточение. Превратиться я превратилась, а вот как обратно? - металось в голове семикурсницы и волчонок устремил вопросительный взгляд на профессора.

Фиби Рейнольдс: Фиби вскочила с дивана. Довольно резко, правда, но, к счастью, голова не закружилась, а в глазах не потемнело. Девушка даже не покачнулась, хотя, признаться, такое случалось. Впрочем, у Фиби не было проблем с координацией движений, а если бы были, это крайне затруднило бы в принципе возможность свободно осуществлять превращения. На глазах девушки профессор Диккели снова трансфигурировалась, только в обратную сторону, снова став миловидной темноволосой пуффендуйкой. Фиби не могла скрыть своего восхищения, но ничего и не сказала, только тихонько ахнув. По правде сказать, у Ренаты, Стива, Мэкси и Лил вполне хорошо получались превращения, так что, девушка еще успела повосхищаться ими тоже. На какое-то мгновение Фиби задумалась о том, что в это момент вершится история: в Школе появятся целых пять анимагов, а в реестре в Министерстве магии - пять новых имен и животных. Тем временем, профессор Диккели вернула человеческий облик Ренате, Стиву и Лил, а затем ободряюще улыбнулась девушкам: - Ну что ж. Я смотрю, мы тут все неплохо справляемся, да? "Я бы сказала очень и очень неплохо," - улыбнулась сама себе Фиби, но в ответ только кивнула в подтверждение слов профессора. Анимагия увлекала девушку все больше и больше. -...И, надеюсь, именно сейчас мы будет наблюдать первые превращения без палочки, которые попробуют осуществить мисс Мэксим и мисс Рейнольдс. "Хотелось бы и мне понаблюдать это превращение," - Фиби задумчиво пожевала губу, стараясь не выдать волнения перед своим первым превращением без палочки. Девушка метнула взгляд на Стива, которая казалась куда более беззаботной, чем сама почтисемикурсница. Фиби почти панически боялась неудачи, но отступать не собиралась. А уж тем более тогда, когда все стало довольно неплохо получаться. Впрочем, успехи ее подруг воодушевляли. -...Чтобы превратиться без палочки, вам стоит положиться на свои природные способности, - продолжала тем временем профессор Диккели. Фиби взмолилась, чтобы ее природные способности отвечали ее ожиданиям. Девушка поняла, что тот самый момент настал, когда профессор похлопала ее по плечу, таким образом возвращая в реальный мир. Вот он, момент истины. - Прошу вас, попробуйте. Я, как всегда, буду рядом и смогу помочь. Фиби отошла чуть подальше от стола и других ребят, чтобы никого не задеть, если вдруг что-то пойдет не так. Хотя, она не предполагала, что, собственно, может пойти не так. В любом случае, девушка надеялась только на благоприятный исход событий. Ко всему прочему она почувствовала внезапный прилив сил и энтузиазма. В детстве Фиби любила книги о животных. В память почему-то врезалась картинка с пумой, бегущей по пустынной прерии Южной Америки, кое-где покрытой растительностью. Девушка прикрыла глаза, пытаясь сконцентрироваться на воспоминании и спроецировать его на себя. Почувствовать себя животным, ощутить другую, нечеловеческую силу в мышцах, получить острое зрение и нюх, ловкость и выносливость. Фиби сделала глубокий вдох, потерявшись в ощущениях и перестав понимать, что она находится в кабинете профессора Диккели, что сейчас учится анимагии. Было лишь видение, мягкая трава и песок, нагретый солнцем, холмы, верхушки которых терялись где-то в облака, ветер, свистящий в ушах и обволакивающий от быстрого бега, клонящееся к закату солнце. И странная радость, нечеловеческая, другая. Фиби и не поняла, произнесла она заклинание, или нет, но ее губы что-то шепнули, а тело стало меняться. Уменьшаться. Центр тяжести смещаться, и вот - Фиби уже не на двух ногах, а на четырех лапах, и не скажешь вовсе, что это Фиби. Вместо человеческого тела девушка получила легкое, гибкое, удлиненное тело кошки, невысокие лапы, задние массивнее передних с втяжными когтями, длинный мускулистый равномерно опушенный хвост. В тот момент Фиби, точнее, уже пума, ощущала себя комфортно и правильно. Она рыкнула, привыкая к новому голосу и обнажая крепкие острые зубы, способные спокойно разрывать ткани и ломать кости. Впрочем, ни ей, ни присутствующим опасность не грозила, поэтому пума чинно уселась на ковер, обвив лапы хвостом, как прилежная кошка, и лучистыми глазами уставилась на профессора, не думая о том, как будет превращаться обратно: эйфория от того, что все получилось напрочь вынесла любые мысли.

Рената Алтейд: ...Ренату сильно качнуло в сторону, как только мисс Диккели превратила её снова в человека. Девушка не успела поймать равновесие и упала, больно ударившись правой коленкой. Лицо когтевранки исказила гримаса боли - еще бы - такое эпичное падение! Судя по звуку, можно было сказать, что на пол упала не Рената, а как минимум мешок с костями гигантского огра. Профессор буркнула себе под нос что-то об не оттуда растущих то ли ногах, то ли руках, и не без труда встала. Она уперлась руками в колени и обвела взглядом всех присутствующих. Неподалеку от Ренаты развернулся целый зоопарк: слева - рычащая пума, она же Фиби, справа - переминающийся с лапы на лапу волчонок, а позади - ничего не понимающая Стиверсон, которая, вероятно, была ошарашена ходом событий. "Стивушка всегда была не от мира сего", - хихикнула про себя Алтейд и широко улыбнулась девушке, демонстрируя ослепительную улыбку. Кажется, мышцы начали приходить в свое обычное состояние - напряжение из конечностей ушло, а коленка уже гораздо меньше ныла, по сравнению с предыдущими пятью минутами. -...Мисс Алтейд и мисс Стиверсон, я полагаю, еще имеют силы, чтобы превратиться вербально, но полноценно. А затем тоже смогут дать расслабиться своим мышцам. "А, блин, черт, точно. Сейчас же нужно будет самой превратиться. Точно! Кто у меня там получился? Лошадь? Прекрааасно. Всегда себя именно ею ощущала. Начиная с детства, когда мои любимые родители фанатично прививали мне страсть к физическому труду, и заканчивая Хогвартсом, где у меня уже было все привито куда надо. Азарт, Алтейдушка, вот твое еще одно качество. Ты сама себя, словно лошадь, постоянно выставляешь на скачки, сама на себя делаешь ставку, сама радуешься, если побеждаешь в забеге и сама же себя линчуешь, если дала слабину, сошла с дистанции. Так и кукарекнуться можно". Однако, время поджимало, и Ренате ничего не оставалось, как можно сильнее сконцентрироваться. И вот снова в ушах девушки - гул ветра, скорость, азарт, воля к победе, желание добиться успеха любой ценой... Каждая клеточка когтевранки стала наливаться первобытной силой, а ноги вдруг почувствовали такую мощную волну энергии, что, казалось, Рената прямо сейчас готова сорваться и поскакать по Хогвартсу, как лихой скакун, теряя на ходу подковы и вызывая недоумение у выбежавших на шум профессоров и ошушевших от происходящего ПОшек. -Transfiguro humanito, - тихо, но четко произнесла девушка, зачем-то пристально посмотрев на свою левую ногу. Да, именно ноги кормили эту мадам, хоть и анимагическая форма волка досталась не ей, а Джулии Мэксим. Как много когтевранка должна была именно этим ногам, которые не раз приводили её в самые необычные места и ситуации. Именно в эту минуту они превращались в массивные конские ноги с блестящими белыми копытами. Не мало она была обязана и своей пятой точке, благодаря которой в жизни девушки перманентно случался какой-то дерибас, или, мягко говоря, приключение. Пятая точка не отставала от ног и уже сейчас она была превращена в грациозный круп, на котором красовался белый длинный хвост. Этот круп никогда не нуждался в плети или в розге - он был самодостаточен: в случае малейшей провинности жестко исхлестан хвостом, если образно выражаться. Голова Ренаты превратилась в конскую в самую последнюю очередь: оно и понятно - будь все наоборот, Алтейд бы не успела привыкнуть к "хозяйственной" части тела - ногам и телу в общем, испугалась бы и ускакала куда глаза глядят, в теле лошади и с головой кобылы. Однако, как только голова девушки стала конской, Рената ощутила на себе все прелести животного мира. Ей тут же слышны стали все звуки в пределах двухста метров - за это она должна была быть благодарной конским ушам, ведь даже переминание бесшумных лап соседки-пумы Алтейд теперь смогла услышать отчетливо ; она тут же смогла разглядеть все буковки на пергаменте, лежащем на столе мисс Диккели - прежде она этого сделать бы не смогла ни в силу близорукости, ни в силу уважения к профессору (чужое читать нельзя, этому Ренату научила мама еще в детстве, но если ты в теле коня, то какой может быть с тебя спрос?). Вдоволь насладившись всеми плюсами тела животного, девушка, а вернее, теперь уже полностью превратившаяся белая кобылка цокнула копытом и нетерпеливо посмотрела в сторону Стива.

Джулия Стиверсон: Вернувшись к своему привычному облику благодаря мановению профессора Диккели, Джулия Стиверсон вдруг почувствовала, что ей не хватает тех самых ушек, влажного носика и, разумеется, хвоста, которыми девушка совсем недавно обладала. Гладить себя, конечно, странно, но мягкую шубку или ее приблизительные очертания все же руки не забудут никогда, тем более гриффиндорке так давно не хватало кого-нибудь мягкого и пушистого - одна чешуя драконья, знаете ли, а кот Фараон вообще пропал где-то на задворьях Башни. Хотя Джул была более чем уверена, что он как-то умудрился найти бесконечные запасы фрутоняни... Из всего, что говорила профессор Диккели после превращения, Стиверсон уцепилась за одну фразу: - ..Мисс Алтейд и мисс Стиверсон, я полагаю, еще имеют силы, чтобы превратиться вербально, но полноценно. - Имеют и хотят! - Джули подмигнула Ренате, чтобы та начала первая, и, пока когтевранка собиралась с мыслями, наблюдала за качественными превращениями Мэкса и Фибика. "Господи, пума, какая же ты прелесть!" - пожелала быть мысленно услышанной гриффиндорка. Тем временем Рената уже успела цокнуть копытом, вызвав у замдекана Гриффиндора бурю эмоций, и нетерпеливо поглядывала в сторону девушки. Джул хихикнула про себя, подошла к Рен-лощади и погладила ее гриву, проведя также рукой и по прекрасно и элегантно выраженному крупу: - Сейчас как превращусь! Как представлю, что твою великолепные ноги - бамбук - так сразу и закарабкаюсь на тебя! Вот увидишь. Только не лягайся, пожалуйста, - рассмеялась Джулия Стиверсон. Немного отойдя от Рен, Джул глубоко вздохнула - шутки-шутками, а теперь она просто обязана превратиться в панду. Профессор судорожно пыталась осознать, что же она такое умеет, чтобы ей сейчас очень пригодилось. Ответ нашелся довольно быстро, несмотря на что Джули все равно сделала себя в голове пометку: "Учиться быстро реагировать, а то пока загружусь...": Во-первых, фантазия и умение работать с воображаемым - смешивание своих, чужих воспоминаний в единое и неразрывное, во-вторых, хорошая память - разные мелочи ненужные, которые гриффиндорка умела подмечать, и разрозненные мысли, оседавшие в памяти девушки за какой-то надобностью (к примеру, она вполне себе могла вспомнить, о чем думала, что именно говорила, скажем, несколько месяцев назад в компании) тут-то и пригодятся, и, наверное, впечатлительность. Пожалуй, главное качество-помощник в сегодняшнем семинаре - поможет и вспомнить что необходимо, и запомнить этот вечер. "Панда, да? Красная... ну что же..." - последняя осознанная мысль в голове, после чего полное погружение сознания... ... После той встречи в лесу красная пандочка часто заглядывала в гости - Джулия сначала не замечала непоседливого "наблюдателя", ведь если рабочий стол располагается у окна, вовсе не значит, что ты в это окно постоянно глядишь, только однажды заглянувший Том поинтересовался, кто это такой сидит на дереве напротив и постоянно скидывает оттуда ветки на прохожих. Выпроводив "лю"-друга невинной улыбкой и жалобами на курсовую, девушка приблизилась к окну... Следующие два дня были направлены на то, чтобы заслужить доверие милого животного, но цель все же была достигнута и скоро даже Том уже не удивлялся тандему Красная-Панда-по-имени-Роз-и-Стив, трудящемуся над курсовой. Как бы молодой человек не старался - его помощь в написании работы всячески отвергали, в свою компашку не принимали, объясняя невиданными, но такими серьезными! причинами. Как же было на самом деле - история умалчивает, была ли написана исследовательская заранее или ее кто еще писал, а, может, вообще была только на стадии разработки - но Роз и Джулия занимались только тем, что находили истинное удовольствие в обществе друг друга. Решив как-то запечатлеть пандочку как яркое терракотовое черное пятнышко в своей жизни, Джулия достала свой альбом для эскизов по драконологии и на последней странице набросала изображение Роз. Цвета тоненьких волосков шерсти играли на свету, усики игриво подрыгивали, когда панда брала в лапы новый предмет и обнюхивала его, при этом ушки-локаторы ловили каждый звук, каждый шорох в комнате, интуитивно стараясь уловить звук потайной опасности. Опасности не было - Джулия убедившись, что ее "компаньон" не против, осторожно провела рукой по шерстке - зверек обернулся, посмотрел гриффиндорке прямо в глаза, едва у девушки возникла какая-то мысль, панда лизнула протянутую руку. Джул улыбнулась и подумала - вот бы хорошо стать пандой. "Интересно, Роз узнает меня, встреться мы в таком случае?" ... Поймав нужную волну - девушке, действительно, стало интересно, узнает Роз новую Джули? Джули-панду, - гриффиндорка, после углубления в воспоминания сама того не ожидая, громко произнесла: - Transfiguro humanito! Перед девушкой отчетливо предстала картинка - красная панда сидит перед зеркалом и разглядывает себя... Но нет. Зеркало на самом деле оказывается просто рамой - это две панды, похожие, как две капли воды, рассматривают друг друга. Только у одной из них совсем маленькая прядка шерстки на солнце, кажется, отливает фиолетовым. Нет, это не преломление света - прядка, действительно, фиолетовая. Джулия медленно открыла один глаз, после второй - оба были на месте. Мир... комната для семинаров казалась больше... или точка обзора стала ниже? Джули посмотрела на свои... да, руки, и правда, стали черными лапками. Девушка показалось, что она не уверенно стоит на двух ногах, привстала и... шлепнулась на пол - ковер? почему так мягко? Потому что падать было недалеко. Потому что падать было на что мягкое. Не на ковер. Джули постаралась пошевелить хвостом - какого это вообще, ощущать, что ты можешь действовать новой конечностью - пятой? Оказывается, очень даже забавно. Как будто копчик вдруг стал подвижным и послушным. Вдруг. Здесь Стиверсон осознала, как она сейчас выглядит - маленькое мягкое и пушистое существо удобно расположилось на пятой точке на полу, задние лапы вальяжно распластались перед, передние лапы служат прекрасной опорой. Существо внимательно следит за своим хвостом, пытаясь осознать, как же сие чудо работает. Лично ей бы ужасно захотелось пощупать это бескорыстно выставленное черное пузико. Гриффиндорка рассмеялась, заценив при этом свой "лай" и побежала... поползла? В общем, стала передислоцироваться точно на ноги лошади, которая расхаживала по комнате и опасливо приближалась своим крупом ко всему стеклянному. В лапах оказалось столько проворства, которое девушка точно не могла ожидать (наверное, просто не задумывалась об этом), что тотчас, стараясь на сильно задеть когтями (хвост-то девушка-панда уже оценила, а вот привыкнуть к работе когтей - нет) ноги кобылы, залезла по ним на спину грациозному животному и довольно распласталась, точно как минуту назад на полу.

Джулия Стиверсон: Джулик-панда осторожно слезла с Ренаты: девушка не знала и, кажется, вообще не хотела знать, на что способны звериные инстинкты - при превращении анимагов те вряд ли тут же теряли все человеческое, но мало ли что "взбредет" на генном уровне - уж больно настораживали красную панду копыта. Гриффиндорка также подумала, что в реальной жизни лошадь не могла бы увидеть панду, а кто знает, какие там у лошади рефлексы на красно-черный цвет... Посему панда целомудренно решила не умирать пока в сием обличии - лучше пойти и подластиться к профессору. "Прекрасная мысль, Джули-панда!" - подумал пушистый замдекан и поспешил потереться о Миранду. Подкравшись под столом к преподавателю и уже было обвившись вокруг утонченной ноги с не менее примечательным и грациозным туфлем, панда вдруг осознала, что собирается вторгнуться в личное пространство. "Эй, нет, мы панды - существа приличные!" Веселое и шустрое терракотово-черное пятно забралось на преподавательский стол и удобно уселось, обвив мягким хвостом лапы. Уши зверька задорно подергивались, а лапы так и норовили найти что-нибудь интересное на столе - все вообще-то интересно, когда ты панда! Джули направила влажный носик к Миранде: "Интересно, как пахнет рука человека?". Нет, девушке, конечно, всякое приходилось видеть и делать в жизни - ну кто не нюхал руки, да нюхали же! - но когда ты впервые стал красной пандой... можно немного обнаглеть и попробовать все, чем красная и решила заняться.

Джулия Стиверсон: Есть небольшой шанс, что, находясь ТАК ДОЛГО в анимагической форме, мы можем все умереть ^__^ Девушки, давайте продолжать уже наконец, м?)

Фиби Рейнольдс: Надеюсь, мы еще не умерли, и можем наконец завершить обучение х)

Джулия Стиверсон: Фиби Рейнольдс, быть может, мы будем приведениями-анимагами? Будет по замку летать целый зоопарк. Очень даже забавно, на мой взгляд хе-хе

Миранда Диккели: Никто не умер, думаю) Все в порядке. Сначала мы ждали профессора Портер. А потом как-то это дело затянулось. Поэтому прошу, давайте продолжим. Тем более что совсем скоро мы все доучимся до 3 уровня. Миранда восхищенно наблюдала за превращениями девушек и внутренне радовалась, что сегодня сможет выпустить из своего кабинета не одного первоклассного анимага. А пока профессор думала об этом, к ней подползла красная панда и уткнулась в руку. Мисс Диккели даже вздрогнула: как она могла не заметить мисс Стиверсон в образе животного? - Прекрасно, девушки, прекрасно! Я бы очень хотела, чтобы мисс Рейнольдс и мисс Мэксим сейчас таким же образом попытались совершить обратное превращение. Если не получится, я вас превращу. Но попробуйте. Ведь если не сейчас, то когда? Миранда помолчала, задумавшись, а затем продолжила несколько тише. - Как нам это сделать? Пробуем снова сосредотачиваться на результате. Держите в голове только одну мысль: ваша сила в вас самих, а не в палочке. Волшебство - это ваша сущность, а не что-то иное. Представляем себя человеком, мысленно следим за процессом превращения и совершаем трансфигурацию над своим телом. Полностью сосредоточиваемся на результате. Только ваш человеческий облик должен иметь значение в данный момент. И тогда все обязательно получится. Профессор Диккели выдохнула и обвела глазами класс. Затем она подняла палочку и превратила мисс Стиверсон и мисс Алтейд обратно. - А вам, девушки, я предлагаю немного отдохнуть. Если же вы чувствуете в себе силы, то можно попытаться осущетствить невербальное превращение. Но для лучшего результата я бы спешить не стала и все-таки дала своему телу расслабиться. Мисс Портер, - обратилась девушка к гриффиндорке, - я думаю, вы уже достаточно отдохнули, что попытаться снова осуществить превращение. На этот раз невербальное. Неосознанно отряхнув свою карамельную мантию, Миранда Диккели снова задумалась. Затем она подошла к столу и сделала в журнале несколько записей. Потом подняла глаза на своих учениц. - Как только у вас получится совершить прямое невербальное превращение и без моего вмешательства трансфигурироваться обратно, подойдите ко мне сюда. В журнале нужно будет напротив своей фамилии написать свою анимагическую форму и поставить подпись. Эти документы я отправлю в Министерство Магии и вас внесут в реестр анимагов. Все это будет означать, что вы владеете данным навыком на третьем уровне и не опасны для общества. - Миранда улыбнулась. - Но да, сначала нужно мне это доказать сейчас. Так что вперед, тренируемся. Профессор Диккели хлопнула в ладоши и облокотилась на стол.

Джулия Мэксим: Джулия Мэксим спокойно еще раз прошлась туда-обратно и до волчонка донесся голос профессора Диккели. Девушка внимательно выслушала все слова профессора и максимально сосредоточилась на обратном превращении. Джули прокручивала в голове слова профессора в голове и пыталась успокоиться внутренне. Ваша сила в вас самих, а не в палочке. Волшебство - это ваша сущность, а не что-то иное. Представляем себя человеком, мысленно следим за процессом превращения и совершаем трансфигурацию над своим телом. Полностью сосредоточиваемся на результате. Только ваш человеческий облик должен иметь значение в данный момент. И тогда все обязательно получится. - бешено носились в голове слова пуффендуйки. Гриффиндорка максимально собралась и представила себя в человеческом обличии. Как только Джули сосредоточилась и настроилась стало что-то происходить, только девушка не успевала понимать, что именно. Спустя некоторое время гриффиндорка почувствовала, что что-то человеческое в ней что-то появилось. Джулия повернулась к профессору и вопросительно посмотрела.

Джулия Стиверсон: - А вам, девушки, я предлагаю немного отдохнуть. Если же вы чувствуете в себе силы, то можно попытаться осущетствить невербальное превращение. Но для лучшего результата я бы спешить не стала и все-таки дала своему телу расслабиться... - обратилась профессор к Джул и Рен. Отряхнувшись (слава Мерлину, не как красные панды, а "по-человечьи"), Джулия осмотрела себя на предмет целостности и неналичия шерсти - первостепенно хвоста! - профессор Диккели трансфигурировала девушку обратно, за что последняя была крайне благодарна, что постаралась выразить "человеческим" признанием и улыбкой, только... вышло слабовато. Новое физическое состояние, или ипостась, конечно, интересно, необычно, более того - познавательно, поскольку ну все на свете тут же приобретает новый цвет, форму, размер... запах в конце концов - только напряжно немного... Превращаешься обратно и как истукан себя осматриваешь - это я-то только что был животным? самым настоящим, живым животным, как бы парадоксально не звучало? брр, одним словом. Стиверсон-без-хвоста-в-почти-сознании почувствовала легкое головокружение, но не подала виду - улыбнулась профессору и взяла со стола графин с водой. Стакан делу не помог, а вот три подряд и залпом - очень даже. Пресытившись и порядком остыв, Джу поблагодарила преподавателя трансфигурации за возможность немного отдохнуть и устроилась в удобном, мягком, самое главное, что очень вовремя расслабляющем и успокаивающем, кресле. - Рен, тебе бы тоже водички, - мягко улыбнулась Джулия из кресла, обратившись к также только что превратившейся когтевранке не своим голосом. По крайней мере девушке так показалось. В это время Мэкс первая превратилась без чьей-либо помощи обратно из анимагической формы в человека. Джу искренне удивилась - действо произошло на глазах и было.. запоминающимся - и не преминула возможностью похлопать подруге: - Молодец, Мэкс! С боевым крещением тебя, что ли! - Немного помолчав, вероятно, осмысливая происходящее, гриффиндорка добавила, - Нет, правда - здорово. Смотрится ну очень эффектно! Стиверсон улыбнулась, вернулась ненадолго к себе - все до сих пор на месте и не в шерсти! - а после перевела взгляд на прекрасную пуму-Фибу. Декан всегда испытывала слабость к животным, тем более таким грациозным, а тут пумой был никто иной, как... любимая напарля! Нет, этого девушка просто не могла пропустить, так что засунула руку в сумку с незримым расширением, своевременно оставленную на оном кресле, призвала что-то, а после - направила объектив колдофотоаппарата на Рейнольдс. Перед съемкой Джул быстренько погладила пуму по голове - во-первых, возможность подвернется не скоро, во-вторых, ужасно хотелось, и в-третьих, красота неписанная притягивает с чудовищной силой! - и вернулась к настройке аппарата. - Снимаю! Просьба не вертеться, а превращаться! - уже уверенно и достаточно громко, чтобы слышали присутствующие, объявила гриффиндорка с улыбкой.

Фиби Рейнольдс: - Прекрасно, девушки, прекрасно! Я бы очень хотела, чтобы мисс Рейнольдс и мисс Мэксим сейчас таким же образом попытались совершить обратное превращение. Если не получится, я вас превращу. Но попробуйте. Ведь если не сейчас, то когда?  Действительно, - подумала Фиби-пума, все так же величественно восседая на ковре и лениво помахивая пушистым хвостом. Кошка поднялась на четыре лапы, совсем привыкнув к своим ощущениям в гибком теле, и встряхнулась, навострив уши и прислушиваясь к разговорам в комнате. На ее глазах произошло превращение волка обратно в выпускницу Гриффиндора - Мэкс, и тут же милая красная панда, которую Фиби хотелось потискать, превратилась обратно в декана красно-золотого факультета. Пума заметила взгляд, коим одарила ее Стиверсон, и стала излучать самодовольство… если только это возможно в облике пумы. А затем увидела протянутую к себе руку, которой Джул погладила ее по голове. Пума мурлыкнула совсем как домашняя кошка и потерлась о ладонь декана, а затем устремила невидящий взгляд куда-то прямо: в этот момент она смотрела в себя. Поэтому не обратила внимания на щелчки колдоаппарата в комнате. Так, теперь… теперь нужно обратно стать человеком. Это должно быть проще, потому что в животное превращаться, все-таки, куда труднее, - сосредоточено рассуждала Фиби-пума. Она представила себя в человечьем облике, с волшебной палочкой в руках, спешащей, как всегда, по своим то ли префектстким, то ли кураторским, то ли аврорским делам, увидела в руках стопку книг и отчетливо услышала шорох пергаментов в кабинете, запах ерл-грея и шарлотки. Чудесно, - мелькнуло в ее голове, - вот она я. Нужно возвращаться в свою родную ипостась. Вместо слов пума Фиби услышала негромкий рык, и спустя мгновение уже стояла на двух ногах, сдерживаясь от того, чтобы не опуститься на четвереньки, ощущая легкое головокружение и эйфорию, пузырящуюся в крови от того, что обратное превращение далось-таки, и далось легче. Префект посмотрела на себя в зеркало, чтобы убедиться, и да: в блестящей поверхности отразилась взъерошенная темноволосая голова и расширенные от удивления и радости сияющие глаза выпускницы, которая ощупывала себя на предмет случайной шерсти. Затем она радостно обернулась к профессору Диккели. - Кажется, получилось ничего, правда же, профессор? - Фиби очень хотелось услышать подтверждение о том, что она справилась. На всякий случай послала еще вопросительный взгляд Стиву, ожидая увидеть в глазах подруги оценку ее превращения.

Рената Алтейд: - А вам, девушки, я предлагаю немного отдохнуть. Если же вы чувствуете в себе силы, то можно попытаться осущетствить невербальное превращение. Но для лучшего результата я бы спешить не стала и все-таки дала своему телу расслабиться. "Я уже ТАК отдохнула, что такое ощущение сложилось, будто бы на месяцок-другой в Альпы съездила, на курорт", - хихикнула про себя Алтейд, с интересом наблюдая за превращением Мэкса. У подруги все получалось просто сногсшибательно, но это было не новым для Ренаты: она знала, что Джулия - большая молодец. Когда гриффиндорка превратилась в небольшого, но милого и харизматичного волченка, девушка сделала глубокий вдох и сосредоточилась. "Твоя очередь, Алтейд. Не ударь лицом в грязь". Она еще раз глубоко вздохнула и убрала палочку в карман. Сердце когтевранки билось так громко, что ей даже на мгновение показалось, будто этот гул слышат все. Рената облизнула пересохшие от волнения губы. "Чтобы стать лошадью, надо думать, как лошадь, действовать, как лошадь..." - пронеслось у неё в голове, когда размеры тела стали катастрофически быстро увеличиваться. Сознание девушки то и дело выдавало ей цветные картинки с изображением великолепного арабского скакуна молочного цвета. -И-гого! - дико заржала лошадь, звонко ударив копытом об пол. - "Ой, простите", - с ужасом подумала девушка-Рената. Ну а лошади-Ренате ничего не оставалось, кроме как стыдливо потупить глаза и следующие полдня краснеть за свой внезапный конский выпад. "Так, пора прекращать это безобразие. Арабский скакун - дело, конечно, хорошее, но есть дела, которые надо решать безотлагательно. Как бы поудачнее выбраться из тела этой лошадки?.." Несмотря на то, что в теле лошади когтевранка пробыла минут пять, превратиться обратно ей не составляло особого труда. Наверное, сказывался некий нарциссизм - любовь к самой себе и своему телу. Девушка довольно быстро вспомнила очертания, пропорции и размеры своего тела, каждой своей телесной "запчасти", и, хорошенько сконцентрировавшись, стала воздействовать сначала на голову, которая из лошадиной постепенно стала превращаться в лошадинную, а затем и на тело, которое за каких-то несколько секунд сократилось в размерах и стало обычным человеческим. Пришел черед ног и рук. Вообще, было довольно интересно наблюдать за тем, как Рената-полулошадь с человеческим телом и руками-ногами лошади пытается стать обратно человеком. Но это если со стороны. На деле же Алтейд так же быстро расправилась с конечностями, как и с телом. И вот уже перед всеми стояла все та же русоволосая улыбчивая девушка-когтевранка. Правда, с лошадиным хвостом. "Ой", - еще раз покраснела Рен, и хвост быстро втянулся в тело. "Ох уж эти атавизмы", - усмехнулась она и посмотрела на профессора. Ей не терпелось уже убежать по своим делам.

Лилиана Портер: Лилиана думала, что при внезапном превращении обратно в человека, она упадет с карниза и с шумом треснется об пол и будет все очень плачевно, но, видимо, хорошая реакция на чужие взмахи палочкой и умение группироваться все-таки иногда помогают. После того, как Миранда вернула девушке ее привычный человеческий вид, Лили спрыгнула на пол и даже ничего себе не сломала. Профессор Портер подошла к столу выпила залпом стакан сока, ведь уровень адреналина в крови повысился, надо было его успокоить. Отдышавшись в течение двух минут, Лили поняла, что может двигаться дальше. Гриффиндорка положила палочку на стол. "Невербальные превращения еще и практичны! Ничего не будет валиться из рук, из рукокрыльев, вернее. - Подумала Лилиана. - Так, все, отставить шуточки, пора сконцентрироваться!" Лили старалась сначала не думать ни о чем, позволяя своим мыслям свободно перемещаться в любых направлениях. Перед глазами у девушки потемнело, Лили решила, что лучше их прикрыть, - так размышлять будет более эффективно. Картинки, одна за одной, стали проноситься в сознании девушки... Первый полет на метле, второй полет... Глаза капитана полны восхищения. Это трудно забыть. Вот он, совсем рядом, золотой с крылышками, которые еще чуть-чуть, и коснутся носа ловца. Еще секунда и первый снитч в руках Лили. Гостинка. Большая люстра-аттракцион. Лили и множество детей разных возрастов рядом, но больше все-таки ПОШки и младшекурсники. Они смеются, резвяться. Все вместе. Снова гостинка. Лили сидит на карнизе, Юджин пытается до него дотянуться. Лили скользит по шторам с юной когтевранкой... Раздевалка команды. Все обнимаются и поднимают Кубок. Победа. Лили радостно дергает кого-то из жемчужинок за косичку, кто-то догадался поднять капитана и теперь команда подбрасывает Лили вверх и ловит тоже, слава Мерлину. Лилиана летит... Лили осознала, что и правда летит. Девушка открыла глаза, хотя лучше бы и не открывала, ибо видимость при свете была отвратная. Но остальные органы чувство, особенно слух и обоняние заработали в десять раз сильнее. Через мгновение профессор Портер поняла, что практически нулевое зрение ей не мешает, ведь по шуму и запаху девушка могла достоверно осознавать, сколько в комнате людей и животных, какие у них габариты, куда они перемещаются. Собственно, Лили уже и зеркало не нужно было, чтобы понять, что она полностью превратилась в летучую мышь. Лил в своей анимагической форме парила под потолком, размахивая крыльями и чувствовала себя свободной. Пусть даже в рамках учебного класса.

Миранда Диккели: Миранда восхищенно наблюдала за успехами своих учениц и представляла, как каждая из них успешно будет превращаться уже без ее наблюдения. - Что ж, прекрасно! Теперь я попрошу профессора Портер сосредоточиться и осуществить обратное превращение. Сейчас у вас очень хорошо получилось прямое. И также, мисс Стиверсон, я думаю, вы уже достаточно отдохнули. Поэтому прошу вас попытаться сделать невербальное превращение и, возможно, сразу же осуществить трансфигурацию в человека. Вы обе молодцы, но мы еще чуть-чуть поработаем с вами. И если что, я, конечно, вам помогу. Договорив, Миранда взглянула на трех других студенток. Затем, подняв журнал со стола, профессор покрутила его в руках и с улыбкой заговорила. - Мисс Мэксим, мисс Алтейд и мисс Рейнольдс, поздравляю с успешным приобретением третьего уровня умения превращаться в животное и прошу вас подойти ко мне сюда. Напротив своей фамилии в этом журнале вам нужно написать свою анимагическую форму и поставить подпись. Отправим информацию о вас в Министерство Магии. Однако, просто так я вас не отпущу, - мисс Диккели коварно улыбнулась и отошла от журнала к окну, чтобы дать девушкам доступ к столу. - Как только вы запишете себя здесь, прошу вас сделать финальное невербальное превращение, оставить - нацарапать или прогрызть - какой-нибудь знак на подоконнике будучи в этом образе, а также обратно превратиться в человека. Все нужно сделать за минуту. Это и станет моей уверенностью в вашем безупречном навыке. Мисс Диккели вздохнула и, постучав пальцами по подоконнику, отошла оттуда.

Лилиана Портер: Лилиана улыбалась во все зубы, которые у нее имелись в анимагической форме. Лили - летучая мышь трепетала крыльями, желая подольше оставаться в этих ощущениях: летать как мышь, стрекотать как мышь, охотиться как мышь, быть мышью... Лили подумала, что даже если хищник захочет ее схватить, то ему нужно будет сильно постараться, ведь теперь она необычайно ловкая, хотя и в человеческой форме гриффиндорка не жаловалась на неуклюжесть, но если бы бы большая кошка вдруг решила бы ее схватить, шансы на выживание были бы в разы меньше, но ловкий и юркий зверек быстро почувствуют опасность и... улетит. Мысли Лилианы прервались, когда она услышала Миранду, которая все это время наблюдала за будущими анимагами: Теперь я попрошу профессора Портер сосредоточиться и осуществить обратное превращение. Сейчас у вас очень хорошо получилось прямое. Лили ликовала, но теперь пора было сосредоточится, чтобы довести свое умение до конца. Профессор Портер навострила уши и взяла курс на шкаф, после чего устроилась там, свернув рукокрылья. Это было проделано, чтобы не стать в первый же день своего удачного превращения анимагом-самоубийцей. Лилиана вдруг осознала, что вернуться в свой человеческий облик теперь будет проще простого и даже чуть не рассмеялась от осознания этого факта. Гриффиндорка-мышь прикрыла глаза и вновь обратилась внутрь себя. Волна воспоминаний, как и перед превращением в зверя, накрыла девушку, и вдруг за одно удалось зацепиться. Оно было очень ярким. Лил весело смеется, держа кого-то из своих подопечных за руку, и вместе с ним скользя по ткани занавесок вниз... Лилиана открыла глаза и соскользнула со шкафа. Лили снова была человеком. Вот так часто бывает, что сначала что-то не самое сложнее не получается, а потом раз-раз и все легко и быстро, как бы трудно ни было в начале пути. Гриффиндорка уже слышала, что Миранда попросила девушек перед записью оставить знак на подоконнике. Внезапно у девушки возникла невероятно навязчивая мысль. Лилиана посмотрела на карниз, потом перевела взгляд на Миранду и улыбнулась. Взгляд явно содержал невербальную просьбу.

Джулия Мэксим: Джулия пронаблюдала за превращением Стива и мамы и улыбнулась. Девушки справлялись очень хорошо. Тут же гриффиндорка услышала, что профессор обратилась к ней, Фиби и Ренате и принялась слушать. - Мисс Мэксим, мисс Алтейд и мисс Рейнольдс, поздравляю с успешным приобретением третьего уровня умения превращаться в животное и прошу вас подойти ко мне сюда. Напротив своей фамилии в этом журнале вам нужно написать свою анимагическую форму и поставить подпись. Отправим информацию о вас в Министерство Магии. Однако, просто так я вас не отпущу, - мисс Диккели коварно улыбнулась и отошла от журнала к окну, чтобы дать девушкам доступ к столу. - Как только вы запишете себя здесь, прошу вас сделать финальное невербальное превращение, оставить - нацарапать или прогрызть - какой-нибудь знак на подоконнике будучи в этом образе, а также обратно превратиться в человека. Все нужно сделать за минуту. Это и станет моей уверенностью в вашем безупречном навыке. Профессор подошла к столу, вывела в журнале напротив своей фамилии "волк" и поставила подпись. Девушка внимательно проследила за действиями Лили и сосредоточилась на задании. Джулия настроилась и представила себя в виде волка. Гриффиндорка почувствовала какой-то прилив сил и ощутила, что она уже в облике волка. Профессор медленно прошлась туда-сюда по комнате и уверенно направилась в сторону подоконника. Волчица негромко рыкнула и забралась на подоконник. Девушка-волк внимательным взглядом обвела комнату, махнула хвостом и нацарапала на подоконнике букву В. Гриффиндорка спрыгнула с подоконника и прошлась по комнате, внимательно осматривая всех и вся. Девушка услышала какой-то шорох в углу комнаты и навострила уши. Профессор сосредоточилась и ушла вглубь себя. Профессор полностью погрузилась в мысль о том, чтобы стать человеком и тут же превратилась. Девушка встрепенулась, осмотрела себя и посомтрела на профессора вопросительным взглядом.

Рената Алтейд: - Мисс Мэксим, мисс Алтейд и мисс Рейнольдс, поздравляю с успешным приобретением третьего уровня умения превращаться в животное и прошу вас подойти ко мне сюда. Рената встрепенулась, очнувшись от своих сладких воспоминаний и грез, и медленно подошла к профессору. -Напротив своей фамилии в этом журнале вам нужно написать свою анимагическую форму и поставить подпись. Отправим информацию о вас в Министерство Магии. Чирканув "лошадь" в нужной строке и поставив замысловатую подпись, девушка уже было собралась уходить, как вдруг до неё донеслось: ... Однако, просто так я вас не отпущу. Как только вы запишете себя здесь, прошу вас сделать финальное невербальное превращение, оставить - нацарапать или прогрызть - какой-нибудь знак на подоконнике будучи в этом образе, а также обратно превратиться в человека. Все нужно сделать за минуту. Это и станет моей уверенностью в вашем безупречном навыке. Когтевранка тяжело вздохнула и сконцентрировалась. Всё её тело налилось необузданной силой, первобытной энергией, и вот уже части тела постепенно стали превращаться в лошадиные. И тут Рената поймала, как говорят магглы, "кайф". Кайф от осознания того, что она умеет превращаться в лошадь. Существо сильное, выносливое, благородное и гордое. Она громко фаркнула, встала дыбы и оглушительно заржала. Убедившись, что у неё получилось, девушка гордо подошла к подоконнику, цокнула по нему копытом и отскочила - от такого удара от подоконника отлетела здоровая щепка. "Ну не подрасчитала, ну простите", - подумала она, и, отбросив копытом щепку в сторону, прикрыла глаза. Через пару мгновений она уже была обычным человеком. "Как хорошо, что звериные запахи не передаются при анимагии", - весело подумала когтевранка и взглянула на профессора.

Фиби Рейнольдс: - Мисс Мэксим, мисс Алтейд и мисс Рейнольдс, поздравляю с успешным приобретением третьего уровня умения превращаться в животное и прошу вас подойти ко мне сюда. Окрыленная успехом Фиби не сразу поняла, что к ней обращаются. Услышав просьбу, девушка подошла к профессору, которая стояла около письменного стола. На нем зазывно желтел исписанными пергаментами журнал. - Напротив своей фамилии в этом журнале вам нужно написать свою анимагическую форму и поставить подпись. Отправим информацию о вас в Министерство Магии. Фиби, которая цвела глуповатой улыбкой на губах, дрожащими от радостного волнения руками взяла перо и аккуратно и длинно вывела: пума, горный лев или кугуар. Рядо же вывела витиеватую подпись. Положила перо, сцепила вспотевшие ладошки в ожидании. - Однако, просто так я вас не отпущу, - профессор Диккели коварно улыбнулась и отошла от журнала к окну, чтобы дать девушкам доступ к столу. Фиби хмыкнула: другого она и не ожидала. - Как только вы запишете себя здесь, прошу вас сделать финальное невербальное превращение, оставить - нацарапать или прогрызть - какой-нибудь знак на подоконнике будучи в этом образе, а также обратно превратиться в человека. Все нужно сделать за минуту. Это и станет моей уверенностью в вашем безупречном навыке.  Уфф… я справлюсь. Точно справлюсь, у меня ведь уже получалось, - Фиби прошла на середину комнаты и взглянула на часы, засекая, когда секундная стрелка остановится на цифре 12. Едва она достигла цели, префект глубоко вдохнула, на мгновение прикрывая глаза, и представила, как налились силой мышцы, как по пустынной местности красиво бежит пума, ощущая горячий песок под лапами, и… Воздух в комнате рассек глубокий кошачий рык, Фиби - уже не Фиби, а пума, - посмотрела на часы, отмечая, что превращение заняло от силы секунд двадцать. Пума метнулась к подоконннику, быстро царапнула в четыре движения букву "Р" и, отойдя, представила себя уже в человеческом подобии. Спустя какие-то мгновения выпускница стояла на своих двоих, радостно улыбаясь и глядя на часы: у нее в запасе оставалось еще целых десять секунд, чтобы перевести дух. Фиби взглянула на профессора, надеясь услышать ее комментарий.

Миранда Диккели: Миранда удовлетворенно кивнула каждой из своих взрослых учениц, которые выполнили последнее задание. Теперь осталось только отпустить их с чистой совестью на просторы замка. - Молодцы, девушки. В реестр ваши имена внесены. Теперь, скажу я вам, будете помогать мне в этом нелегком деле - обучении анимагии, - профессор усмехнулась. - Это я к тому, что возможно, в ближайшем будущем я попрошу кого-нибудь из вас обучать анимагии студентов, которые хотели бы обладать навыком. Надеюсь, вы мне не откажете. - К слову попрошу мисс Рейнольдс и мисс Алтейд отыскать в базе и обновить свои анкеты, а мисс Мэксим необходимо анкету РПГ создать. Как вы без нее здесь, я не представляю) Миранда поправила мантию и продолжила: - Да, те, кто выполнил финальное задание, могут быть свободны. А вот профессора Портер я хочу только допустить к нему. Вперед, летучая мышка, оставлять значок на подоконнике! И также жду мисс Стиверсон с ее прямым и обратным превращениями для начала.

Джулия Мэксим: Джулия улыбнулась, услышав речь профессора и произнесла: Если будет нужна помощь, буду рада помочь. Гриффиндорка еще раз обвела кабинет взглядом и мысленно пожелала удачи маме. Выпускница посмотрела на остальных и приблизилась к выходу из кабинета. До свидания, профессор и спасибо Вам за возможность овладеть этим умением. Лил, Стив, удачи вам.. Выпускница покивала всем и выбежала из кабинета.

Лилиана Портер: -Вперед, летучая мышка, оставлять значок на подоконнике! Лилиана вздохнула. Похоже, Миранда в тот момент, когда Лили активно намекала на свою мечту, наблюдала за превращением кого-то другого. "Ну... Можно и на подоконнике оставить автограф, и на карнизе", - фирменная хулиганская улыбка засверкала на лице профессора при мысли, что она скоро сможет в образе летучей мыши пугать развлекать детишек в гостиной. Лилиана вновь положила палочку на стол и погрузилась в свои мысли. Сейчас картины в сознании Лил были совсем иные, ей почему-то вспомнился один момент из ее биографии. Девушка в черном плаще, моросящий дождь, маггловский квартал Лондона... Лилиана с маленькой девочкой летит на метле. Магглы их не видят. Лилиана и Вив в гостинке, Лили кружит девочку. Мать и дочь звонко смеются. Лили открыла глаза и осознала, что парит в воздухе в кабинете профессора Диккели. Лилиана решила даром времени не терять: профеффесор в образе летучей мыши сделала большой круг по кабинету, не задев ни один предмет или существо, затем после крутого виража Лил все-таки оказалась на карнизе и сделала там пару царапинок на счастье или на память, после мышка спикировала на подоконник, где тоже оставила небольшой рисуночек, отдаленно напоминавший солнышко. Лилиана перелетела на стол, прикрыла глаза и снова сконцентрировалась. Не успев до считать до пяти, девушка обнаружила, что сидит на столе, в нетерпении болтая ногами. Кажется, все получилось! Лили положила свою волшебную палочку в карман и вытянулась по струнке, глядя на Миранду.

Джулия Стиверсон: Я скоро присоединюсь О_О Прошу прощения, вот-вот-вот я уже скоро напишу хД (в течение нескольких дней)



полная версия страницы