Форум » Преподавательское крыло » Кабинет профессора Миранды Диккели » Ответить

Кабинет профессора Миранды Диккели

Миранда Диккели:

Ответов - 144, стр: 1 2 3 4 5 All

Миранда Диккели: Пусть это был ее первый урок по обучению кого-то, но Миранда чувствовала себя уверенно, как никогда. Наверное, просто она ощущала себя анимагом внутри, и ничто не могло изменить ее ощущений. Девушка прошла за стол и присела. Вообще было необычно иметь собственный кабинет, когда сама еще не закончила обучение. Но анимагии-то людей учить нужно, поэтому Миранда глубоко вздохнула, выдохнула и осмотрела помещение. Места было достаточно для превращений, поэтому волноваться за сохранность мебели было бессмысленно. Мисс Диккели расположила на столе книги и открыла одну из них на странице с анимагией, где большими буквами были написаны нужные заклинания. Большими, наверное, для того, чтобы в порыве паники можно было увидеть-таки их и успеть вспомнить, как правильно их произносить. Также на стол девушка поставила пару стаканов и графин с водой. Так, на всякий случай. Когда все было готово, оно подошла к окну и, дожидаясь своей ученицы, стала всматриваться в прилегающие к Хогвартсу окрестности. Она вообще очень любила природу, поэтому нахождение у раскрытых окон, если нет возможности быть на улице, доставляло ей огромное удовольствие.

Шарлотта Сорель: Шарлотта прошла в кабинет, невольно начиная оглядывать помещение. Оно ей нравилось и еще как нравилось. И в этом разглядывании кабинета гриффиндорка заметила Миранду. та стояла у окна и рассматривала окрестности Хогвартса, что, к слову сказать, очень красивы. - Мисс Диккели? - подала голос Ло. - Здравствуйте. Девушка улыбнулась и прошла к столу.

Миранда Диккели: Миранда сразу почувствовала, когда кто-то уже вошел в кабинет, но виду не подала. Чуть позже ее окликнули. - Мисс Сорель? Здравствуйте. И совсем не долго мне пришлось вас подождать, - Миранда улыбнулась. - Безумно радует, что вы пришли так быстро. Стажер отошла от окна и остановилась возле стола. - Не думаю, что нам есть смысл тянуть время. Предлагаю сразу начать. Для начала ответь мне на несколько вопросов. Во-первых, до какого уровня ты бы хотела изучить анимагию? Во-вторых, есть ли у тебя родственники-анимаги и каие у них были анимагические формы? В-третьих, с помощью каких заклинаний осуществляются превращения в процессе обучения? В-четвертых, как и сколько времени анимаг существует в виде анимагической формы? И, в-пятых... хотя нет. На счет пятого вопроса мы поговорим, как только ты ответишь на все предыдущие, - мисс Диккели улыбнулась и указала на стул. - Присядь, если тебе так будет проще сосредоточиться и вспомнить. Ты должна понимать, что, так как лекции ты еще не сдавала, тебе нужно показать мне, что все равно готова изучать анимагию, что все, что должна знать, ты знаешь. Ты же знаешь, правда? Миранда прищурилась и облокотилась на стол в ожидании монолога Шарлотты.

Шарлотта Сорель: Лотта улыбнулась стажёру и села на стул, на который указала Миранда. Перебирая в голове вопросы и сопостовляя с ними свои знания, Шарлотта немного задумалась, но через миг быстро выпалила: - Знаю, да. Хотелось бы до третьего уровня, да. готова приложить все усилия для этого. Анимаги были, только эту семью можно назвать "седьмой водой на киселе". Целая семья анимагов, и у всех с рождения проявлялись черты, да! - восхищенно начала рассказывать пятикурсница, но, поумерив пыл, продолжила отвечать на вопросы мисс Диккели. - Используется заклинание "Transfiguro humanito" для того, чтобы трансфигурироваться (на первом и втором вербальных уровнях) и заклинание "Speculi verto", произносящееся другим магом, в данном случае профессором, чтобы вернуть трансфигурировшемуся человеческое обличье. Анимаг может существовать виде анимагической формы от нескольких часов до недели. Если больше находится во анимагической форме, то сложно будет самому трансфигурироваться назад. Гриффиндорка выжидающе посмотрела на хаффлпаффку, то ли выжидая пятого вопроса, то ли узнавая правильность ответов, хоть была на 98 процентов уверенной в их правильности.

Миранда Диккели: Миранда внимательно выслушала девушку, время от времени кивая в подтверждение правильности ответов. - Черты будущей анимагической формы не могут проявляться с рождения, потому что анимагия - это не врожденная способность, а умение, которое приобретается со временем тренировок. Именно поэтому им может овладеть людей желающий, правда, итоговые уровни у этих желающих будут разными в зависимости от их стараний. И да, ты расскажи мне, какие именно у всех твоих родственников-анимагов были анимагические формы? Мисс Диккели замерла, взглянула в окно, пытаясь припомнить, о чем еще говорила девушка, а затем снова повернулась к ней. - Заклинания ты назвала правильные и, надеюсь, ты помнишь, что первое из них должна в первое время произносить должна будешь именно ты, - Миранда слегка улыбнулась и воспроизвела в воздухе движения, будто собиралась превратить анимага в человека. - А вот обратно тебя буду превращать я, верно. И помнишь, я должна задать тебе еще пятый вопрос... После этих слов мисс Диккели замолчала, прикрыла взмахом волшебной палочки шторы на окнах, создав в кабинете полусумрак, и сделала из стула мисс Сорель кушетку, которая в миг заставила девушку оказаться в полулежащем состоянии. - Для ответа на этот вопрос расслабься, закрой глаза, - Рэнди говорила, передвигаясь по кабинету медленными шагами. - Вспомни себя в детстве, потом в юности. Сначала дома, потом в Хогвартсе. В семье и среди друзей. Повспоминай свое поведение в тех или иных ситуациях. Попробуй представить в них себя, но в обличии животного. Каким оно будет? Расскажи о его чертах? О его внешних и внутренних качествах, не забывая, что оно - это ты. Миранда замолчала и остановилась посреди кабинета, глядя на девушку. Она ожидала, что та произнесет сейчас довольно полезную для занятия информацию.

Шарлотта Сорель: Лотта выслушала слова стажера и невольно улыбнулась. - Ну, у тётушки Макеллы вроде бы писец, а у дядюшки Бирта орел.. - задумавшись, произнесла гриффиндорка. - А животное.. Хм... - пятикурсница взяла паузу. Она не думала о последнем вопросе раньше. - Ну, я помню на первом курсе я на нежити от ответов уходила точных, увиливала.. Только не думаю, что это как-то влияет. А вообще.. Если бы я себя описывала, то я бы назвала себя обходительной, в каких-то местах хитрой, но все равно храброй. Я не знаю... Ну вот животное, само животное.. Я у многих, честно говоря, ассоциируюсь с рыжей царицей леса. Хитрой, плутоватой, но гордой, наглой, находчивой... Слишком умная, чтобы попасться в капкан и слишком глупая, чтобы разглядеть в кустах человека.. - Ло дала паузу. Длинную паузу, словно выжидая ответных слов Миранды - её собственные слова канули в небытие. Девушка посмотрела на свои ноги, которые теперь её сильно заинтересовали, но она все равно напряженно слушала тишину в кабинете. - А вообще... Сама себя я с неё и ассоциирую.. а внешние качества.. Она рыжая, - девушка покрутила прядь волос меж пальцев. - У них обычно чуть вздернутый нос, - девушка указала пальцем на свой нос. - И у них густой хвост. - на этот раз гриффиндорка собрала волосы в хвост, показывая их густоту. Было видно, что сказать ей больше нечего.

Миранда Диккели: Миранда слушала рассказ Шарлотты очень внимательно и старалась не двигаться с места, чтобы лишний раз не шуметь. Когда девушка высказалась, мисс Диккели снова раскрыла шторы и пустила в кабинет солнечный свет. - Отлично, Шарлотта. Теперь я по крайней мере знаю, чего мне ожидать от тебя и твоего первого превращения. Оно же первое, да? - Миранда улыбнулась и подошла ближе к ученице. - Ну тогда, думаю, можно начать. Вставай, прими удобное для тебя положение, пока стоя, разумеется. Миранда должна была как-то помочь мисс Сорель настроиться на нужную волну, чтобы та поняла в определенный момент, что превращение уже происходит. Наверное тогда стажер надеялась, что девушка имеет представление, пусть и в теории, о самом процессе превращения. - Сейчас приготовь палочку, - продолжала Рэнди, - направь ее на удобную для тебя часть твоего тела (чаще всего используют для этого ногу), вспомни заклинание. Как будешь готова, дай знак и начинай превращение. Только не нужно спешить и в то же время не нужно медлить. Спокойно произнеси заклинание, одновременно представив себя животным. Если ты говоришь, что отождествляешь себя с лисой, то попробуй представить именно ее. Если она по каким-то причинам не является твоей анимагической формой, то ты это почувствуешь, как только процесс превращения начнется. Ты будешь тогда становиться не лисой, а другим животным. Сознание сразу изменится, и ты начнешь отождествлять себя уже не с лисой, а с тем другим, - Миранда помолчала. - А вообще, меньше слов - больше дела. Попробуй превратиться, а дальше посмотрим. Я почти уверена, что все у тебя получится. Но ты помнишь, что сразу большого результата ожидать не стоит? Поначалу у тебя появятся только признаки твоей анимагической формы: шерсть, усы, возможно, хвост. Хотя... но не будем загадывать. Главное - начать. Стажер договорила и, приготовив палочку, сделала несколько шагов назад. Отсюда она могла наблюдать за студенткой и одновременно видеть, когда может понадобиться ее помощь.

Шарлотта Сорель: Шарлотта выслушала Миранду, хотя все сказанное, в общем-то, знала. Вытащив палочку и внутреннего кармана мантии, гриффиндорка взглянула на стажера. Превращение действительно было первым, ранее даже не практиковалось. А вот с фантазией у Шарлотты все довольно таки хорошо. Направить палочку Лотта решила все-таки на ногу, не выдумывая ничего лишнего. Сорель давно уже представляла свою лису, именно свою - хвост, чуть белесые, но не только на краях, чуть пушистый загривок и черные, маслянистые глазки. Это были самые выделяющиеся лисиные черты Шарлотты. Вспомнив, что она не встала, девушка поспешно это сделала. Лиса вновь предстала в её воображении, Ло кивнула Миранде, давая понять, что готова, и отчетливо произнесла: - Transfiguro humanito! - палочка была направлена на ногу Шарлотты. Гриффиндорка простояла буквально мгновение. И.. ничего не почувствовала. Действуя далее, словно упрямая ослица Лотта еще раз произнесла заклинание, будто почувствовав, что уже пора. Вроде - ключевое слово. - Transfiguro humanito! - произнесла Лотта. А вот сейчас что-то вроде получилось. Девушка провела рукой по щеке и почувствовала, как на той немного растет шерсть. А вот самое большое, наверное, превращение, совершенное ей сейчас стали уши. Она потрогала их. - Мисс Диккели, у вас есть зеркало? - спросила любопытная девушка и, получив кивок, сама уже нашла взглядом искомый предмет. Она подошла зеркалу и увидела ушки, лисиные ушки: темненькие, с белой каймой; изнутри белые. девушка потянулась руками к ушам, застыв в шоке и удивлении. Убедившись, что те настоящие, она повернулась к стажеру, ожидая последующих действий.

Миранда Диккели: Миранда, почти не сдерживаясь, улыбнулась, когда заметила изменения, произошедшие с Шарлоттой. Она сделала несколько шагов к ней и встала за спиной. Так Рэнди видела отражение их обеих в зеркале. - У тебя довольно милые уши. И шерсть. И вообще, наверное, тебе и правда быть лисой. Стажер только хотела применить заклинание, чтобы все черты лица девушки пришли в норму, но это произошло само собой. И это нормально, редкое первое превращение остается дольше, чем на минуту. Миранда улыбнулась и развела руки в стороны. - Предлагаю не останавливаться на достигнутом. Ты еще не успела устать, я думаю. Да и эта трансфигурация не могла отнять у тебя много сил. Сейчас попробуй приложить еще больше своей фантазии, еще больше сосредоточься, еще тщательнее, если так можно сказать, отвлекись от реальности. Лиса живет в тебе, Шарлотта. Выпусти ее наружу, - Миранда лукаво улыбнулась и сделала шаг назад.

Шарлотта Сорель: Шарлотта улыбнулась отражению Миранды и стала представлять. представлять потихоньку, чтобы все продумать. из-за плохого зрения Лотта не очень хорошо себя видела, но все же память ей помогала. Она представила, как она меняется в лису, как лапы укорачиваются, лицо удлиняется, растет хвост. пушистый хвост, чуть белесый, как она представляла ранее. А вот на хвосте теперь появляются и черные пятнышки шерсти, видимо, по азартному настроению гриффиндорки, появившемуся после первого удачного опыта. -Transfiguro humanito! - неожиданно громко и вообще неожиданно для себя сказала пятикурсница. Сейчас ничего непредвиденного не случилось: появились те же ушки, та же шерстка на лице. Ло посмотрела на свои руки: её пальцы стали больше похожими на лапки - изнутри они покрылись мягкой шерсткой, - а нормальные человеческие ногти теперь были черными и аккуратными коготками. Шарлотта улыбнулась, посмотрела в зеркало и заметила еще одно изменение, которое прежде она не видела. У неё за спиной, а точнее из-за ног был виден большой пушистый хвост. такой же, какой она себе представляла - белесый, но с черными шерстинками. Девушка игриво помахала им, ловя новые ощущения - раньше-то хвоста не было и быть не могло. Девушка еще раз улыбнулась и помахала хвостом перед лицом стажера.

Миранда Диккели: Немного полюбовавшись успехами ученицы, Миранда направила на нее палочку и произнесла: - Speculi verto! - Шарлотта медленно обрела свои привычные черты. - Это очень-очень замечательно. Все больше и больше в тебе лисьего просыпается. Тут Миранда замолчала и усмехнулась. На недоуменное выражение лица ученицы девушка только жестом показала, что хвост у нее все еще остался. - Speculi verto! - повторила более отчетливо стажер, направив палочку прямо на него, и улыбнулась. - Теперь все точно в порядке. Тебе нужно раз за разом снова и снова превращать себя в лису с нулевого уровня. Каждый раз результат должен быть больше, с каждым новым превращением в теории должно получиться что-то лучшее. Поэтому я ожидаю от тебя, что с очередным "transfiguro humanito" в тебе изменится все больше частей тела. Старайся нарочно не придавать значения заклинанию. Да, оно важно. Да, ты должна его правильно произносить, но позволь себе думать, что ты его не произносишь. Приучай свой организм обходиться без него с самого начала, пусть и только в мыслях, а не на деле. Миранда сделала вдох и новым взглядом осмотрела студентку. - Так, как себя чувствуешь? Готова к новому превращению или хочешь отдохнуть несколько минут? Если готова, то приступай сразу. Я всегда рядом и внимательно наблюдаю. Но у нас, я вижу, все идет гладко. Даже непредвиденных ситуаций практически не возникает, - Рэнди улыбнулась и сцепила руки в замок за спиной.

Шарлотта Сорель: - Ну, вроде бы я не очень устала. Можно и еще попробовать, - радостно сказала Лотта. Ей даже очень нравилось, что ей так все хорошо дается. Даже немного удивилась. - Transfiguro humanito! - произнесла Лотта и уже не удивилась появлению хвоста, ушей, шерстки и лап. С каждым разом, как видимо, получалось лучше и лучше, патому что лицо гриффиндорки чуть вытянулось появился лисий черный любопытный нос. Ло заинтересованно им подвигала. новые ощущения ей нравились.

Миранда Диккели: Миранда тихо засмеялась, когда заметила более явные перемены во внешности Шарлотты. А самым интересным ей по-прежнему казался хвост и вот уже черный длинный нос. Но стажер тут же вспомнила, что так преподаватели не поступают, пусть и улыбка была искренняя и добрая, поэтому тут же взяла себя в руки и посерьезнела. - Отлично, мисс Сорель! Плюшки, что ли, вам вручить? - Рэнди не смогла быть серьезной, поэтому сразу улыбнулась. - Предлагаю все же маленький перерыв. Присядьте и расслабьтесь. Стажер указала на уже знакомый гриффиндорке стул, а сама отошла к преподавательскому столу. Открыв один из его ящиков, девушка вынула оттуда две бутылки пуффендуйской колы и вернулась в центр кабинета. Взглянув на Шарлотту, девушка поняла, что забыла вернуть ей прежний облик. С улыбкой она произнесла "speculi verto" и преобразовала тот чудесный лисий нос, хвост и даже ушки. - Прошу вас, - Миранда протянула открытую бутылку и шоколадно-клубничную плюшку девушке, понадеявшись, что у той не аллергии ни на шоколад, ни на клубнику. Сама стажер присела рядом на стул, который выдвинула из-за рабочего стола. - Расскажи, что чувствуешь? Как тебе новые ощущения? Есть что-то необычное? И вообще, давай попробуем уже полное превращение, м?

Шарлотта Сорель: Шарлотта улыбнулась Миранде и села на стул, на котором сидела за несколько превращений до этого - Ну, по отношению ощущений все ново и прикольно. Особенно хвост - его же раньше не было. Непривычно им управлять. Еще у собачьих он служит одним из способов ориентации. Поэтому мне нужно будет научится им управлять, - Ло взяла в руки баночку с пуффендуйской колой. - Полное превращение?.. ну, можно попробовать. Гриффиндорка немного сомневалась, что у неё все получится. хотя, попытка не пытка, почему бы и нет?.. Для храбрости девушка съела плюшку и настроилась на позитивный лад. -Но, я думаю, все же стоит передохнуть. Полное превращение, наверное, будет много сложнее, чем превращение части тела. и сил заберет больше.

Миранда Диккели: Миранда дослушала все, что говорила Шарлотта и проследила, чтобы та расслабилась на кресле, в которое снова превратился ее стул. Через несколько секунд девушка заснула, а стажер, улыбнувшись сама себе, взяла в руки новый выпуск "Ежедневного пророка", лежавший на ее столе. Увлекшись чтением, Миранда почти не заметила, как прошло около двух часов. Это время показалось девушке достаточным для перерыва. Она искренне понадеялась, что мисс Сорель успела отдохнуть. Стажер отложила газету и, создав бабочку, отправила ее к Шарлотте. Та присела ей на нос. - Лотта, вставай, - тихо проговорила Миранда. - Самое время продолжить тренировку. Я думаю, ты уже можешь попробовать полное превращение. Мисс Диккели приподнялась с места и подошла к студентку, одновременно возвращая креслу вид стула. - Готова? Я буду снова стоять здесь и наблюдать за тобой. Палочка у меня всегда рядом, - Рэнди достала артефакт из рукава мантии и лишний раз вспомнила, как он ей подходит. - Давай, Шарлотт, покажи, на что ты способна.

Шарлотта Сорель: Лотта, только разбуженная, суматошно вспоминала заклинание. Она нужно было ей, как никогда, ведь анимагия ей сильно нравилась. Вдруг её осенило и она вспомнила, какое заклинание ей нужно. Она взмахнула палочкой, направив ее на себя, и произнесла нужное заклинание для превращения. Далее последовало превращение, начинавшееся опять же с мордочки, ушей, продолжавшееся хвостом и лапами, а дальше Шарлотта стала лисой до кончика носа. Длинные усы, белесая шерсть, все было, вроде как всегда,если не считать что это было первое полное превращение гриффиндорки. Лисица повертелась перед зеркалом, походила вдоль ковра, испытывая новые ощущения и воспрощающе посмотрела на Миранду.

Миранда Диккели: Нельзя сказать, что Миранда не ожидала такого быстрого превращения. Нет, она предполагала, что гриффиндорка уже многое умеет, но чтоб настолько. Стажер искренне улыбнулась лисице и повертела в руке палочку. - Это прелестно, Лотт. Ты видишь, какой прогресс? А теперь... Может, сама? Я не хочу помогать тебе превращаться назад. Сделай это сама. Мне кажется, что у тебя должно получиться. Пуффендуйка вздохнула, сделала несколько шагов назад и оперлась на стол. - Нет, конечно, если ты переживаешь, что не получится, я пойму. Но, думаю, ничего плохого не случится, если ты попытаешься. Я же всегда смогу тебе помочь, если что-то пойдет не так. Миранда в ожидании подняла одну бровь и улыбнулась уголками губ.

Шарлотта Сорель: Девушка посмотрела на сокурсницу и неуверенно: - Я не знаю, смогу или нет.. - так же неуверенно произнесла гриффиндорка. "Кто не рискует, тот не пьет огневиски" - подумала семикурсница и, произнеся заклинание, направила на себя палочку и совершила полное превращение вновь. Внешний вид лисы был такой же, как и ранее. Девушка-лиса пошевелила носов, принюхалась, острый запах сладкого ударил её по носу- о себе давали знать чувствительные рецепторы. Лисица осторожно пошла по запаху и приблизилась к столу стажера, легко ступая по полу. Остановилось животное у стола и, словно ехидно взглянув на преподавателя, тыкнулась носом в ящик. Гриффиндорке жутко захотелось конфет и та перевоплотилась назад: сначала вытянулись ноги, вместе с тем сошла шерстка, а последней изменилась мордочка, взамен которой появилось лицо девушки с вздернутым носом. - Можно? - Шарлотта кивнула на ящик стола, все еще сидя на полу, и радостно улыбалась.

Миранда Диккели: Миранда протянула девушке конфету, сделала несколько шагов к окну и улыбнулась сама себе. Через минуту она развернулась посмотреть на все еще сидящую на полу Шарлотту. - Потрясающе! Какое же сильное желание съесть сладкое должно быть, чтобы оно заставило тебя принять человеческий облик? Замечательно! - стажер усмехнулась и достала еще горстку конфет и протянула их студентке. - Анимагия подтверждена, третий уровень, мисс Сорель! Поздравляю! Мисс Диккели взглянула на свой стол и вернулась к нему. Продолжила уже более серьезно. - Практику не прекращать. При каждом удобном случае превращаться. Конфеты вам в помощь. И для вашей же безопасности прошу превращаться первое время рядом с людьми, чтобы они в случае, если обратное превращение вдруг не будет получаться, пришли за помощью ко мне. Покачав головой, Миранда снова широко улыбнулась. - Черт возьми, мисс Сорель! Я не ожидала, что это будет так быстро. Вы прирожденный анимаг!

Шарлотта Сорель: Девушка улыбнулась Миранде: - Ну, я сладкое-то очень люблю.. - смущенно сказала Шарлотта. - Тем более, что я на диете. Гриффиндорка подмигнула мисс Диккели, но конфетки взяла, дабы схомячить их как-нибудь попозже. - Спасибо огромное, без тебя бы у меня ничего не получилось, - девушка еще раз улыбнулась и, попрощавшись, ушла из кабинета, запомнив наставления преподавателя.

Миранда Диккели: Проводив глазами Шарлотту, Миранда вздохнула. "Прекрасный результат! Интересно, сколько еще таких анимагов вырастет на моих глазах?" Девушка, все еще улыбаясь, сложила книги со стола в шкаф, завесила штору и направилась к выходу. А кабинет так и остался ждать новых трансфигураторов.

Миранда Диккели: Поправив свою новую, уже, как ей казалось, профессорскую мантию, Миранда быстрыми шагами вошла в кабинет. Здесь вроде бы ничего не изменилось с тех пор, как она учила Шарлотту анимагии, но какой-то "взрослый" дух все же витал в воздухе. Девушка дошла до стола, снова достала одну из главных книг по анимагии с полки и раскрыла ее на предисловии. Зачем она это сделала, объяснить не могла даже себе. Ведь все, что там написано, она знает и так, без напоминаний. Наверное, с раскрытой на нужной странице книге Миранда, все же чувствует себя более спокойной. Еще немного поглядев в книгу, девушка развернулась к двери и села на край стола. Затем она устремила свой взгляд в окно и о чем-то задумалась.

Мерелана Ханрахан: Мерелана шла по коридору Преподавательского крыла. Девушке много раз приходилось бывать здесь, но сегодня она заметно волновалась. Ведь начинались занятия по анимагии, а овладеть этим умением когтевранка всегда мечтала. Остановившись у окна на повороте коридора, Лана взглянула на заснеженный пейзаж и улыбнулась, обычно, в повседневной суете, она забывала о том, как здесь красиво. Глубоко вздохнув, Лана подошла к нужному кабинету, постучала и осторожно вошла внутрь, заметив профессора, которая расположилась на краю стола. - Здравствуйте, профессор Диккели, - с улыбкой проговорила Мерелана и застыла посредине кабинета в ожидании.

Ласс Ранйяр: На ходу поправляя воротник рубашки и гордо реящий за спиной галстук, Ласс подбегала к кабинету трансфигурации. За пару секунд до того, как влететь на полной скорость в дверной проём, Ранйяр услышала голос Ланы, и успела затормозить, избежать феерического влетания кубарем вместе с ни в чём не повинной когтевранкой. -Мисс Диккели! Лана! Доброго дня! - улыбнулась гриффиндорка стараясь выровнять дыхание. Бросив быстрый взгляд на распахнутую дверь девушка решила не менять положения вещей, мало ли ещё какой хороший человек сейчас через эту дверь зайдёт? И лишь окинув взглядом кабинет Ласс вспомнила, чего ради сюда торопилась. Радостное предвкушение вытеснило все переживания.

Sourire: Действительно, не зря Ласс оставила дверь в кабинет профессора Диккели открытой, ибо вскоре на пороге показалась Сурир в черной мантии, из под которой виднелся воротник отглаженной белой рубашки и когтевранский галстук - совсем как в школьные годы. И хотя когтевранка выглядела, как минимум, пятью годами старше профессора, она пришла, как и все, чтобы учиться. Правда, не анимагии, а мортимагии. О, эта когтевранская тяга к учебе... Не оставляет даже тогда, когда ты сам готовишься преподавать и даже почти отстроил лекторную аудиторию. - Добрый день, мисс Диккели, - Сурир приветливо улыбнулась и изобразила уважительный полупоклон, - Ласс, Лана, рада, что мы будем заниматься вместе, - искренне добавила мародерка и в ожидании посмотрела на профессора. Радостное предвкушение не покидало Сурир, ей не терпелось поскорее приступить к занятию.

Миранда Диккели: Миранда улыбнулась, когда в кабинет пришли все, кого она сегодня ждала. - Добрый день, девушки. Ни для кого из вас не секрет, зачем мы здесь собрались, так что, думаю, начнем сразу. У меня к вам только парочка вопросов. Все ли из вас читали статьи или книги по интересующим вас разделам трансфигурации? Вы должны знать, чем опасны выбранные вами области, в чем их особенности, какие необходимо знать заклинания и какова роль воображения. Поэтому прошу каждую из вас коротко рассказать мне это. И так, чтобы я поверила вам. Профессор усмехнулась и понадеялась, что сказала свою речь не слишком строго. Затем она прошла к книжному шкафу и достала оттуда еще и книгу по мортимагии, которую удачно расположила на столе рядом с ее предшественницей. - Итак, кто готов начать первым? Можете еще добавить что-нибудь про возможную анимагическую форму, - Миранда кивнула Лане и Ласс, - или про то, в каких неживых предметах вам проще себя представить, - девушка перевела взгляд на Сурир.

Sourire: Перед тем как идти на занятие, Сурир позаимствовала у когтевранцев конспекты с лекциями по трансфигурации, касающиеся полиморфизма и мортимагии в частности, и парочку книг из библиотеки, изучением которых выпускница и занималась прошедшую неделю в перерывах между строительством кабинета и написанием лекций. Поэтому рассказать вкратце о том, что предстояло сегодня изучать на практике, не составило бы большого труда. - Могу попробовать первой... "Сказал человек, пришедший последним", - сделала сама себе замечание выпускница. - "Ну, надеюсь, Ласс и Лана меня простят". - Мортимагия, на мой взгляд, один из опаснейших разделов трансфигурации, если не самый опасный. Связано это с возвращением мортимагу человеческой формы. До определенного уровня мастерства мортимаг сам не в состоянии вернуться в человеческое обличье, поэтому ему требуется постоянный контроль со стороны преподавателя (ну, или отличника по трансфигурации). Но даже тогда, когда у него это начинает получаться без посторонней помощи, есть риск остаться в форме предмета неживой природы если не навечно, то очень надолго, если превысить максимально допустимый срок пребывания в форме неживого предмета. А это от нескольких часов до нескольких дней. Думаю, точный срок зависит от мастерства мортимага... Кроме того, Министерством Магии, в отличие от анимагов, мортимаги не защищаются, поэтому рискуют в случае слишком долгого превращения быть забытыми и навсегда остаться неживыми. Мортимаг, совершивший превращение, до определенного момента помнит, кто он, и знает, как вернуть себе свое настоящее обличье, может мыслить, как человек. Мне всегда было интересно, может ли мортимаг в этом случае что-то чувствовать, например, если предмет, в который он превратится, разобьется или сломается, или даже если до него просто дотронется кто-нибудь... Но такой информации не нашла, - когтевранка, смущенно улыбнувшись, пожала плечами. - Мне кажется, что все чувства тоже должны сохраняться. Заклинание, с помощью которого мортимаг совершает превращение, звучит так: Transfiguro inanimato. А с помощью заклинания "Speculi verto" можно сделать его снова живым человеком. Если первое заклинание выполняется при помощи палочки (мортимаг направляет палочку на удобную для него часть своего тела, представляет себе как можно более четко предмет, в который он хочет превратиться, и произносит магическую формулу), то второе мортимаг самостоятельно может выполнить только невербально. И пока не научится, возвращать человеческий облик придется его наставнику. Роль воображения очень важна, и успешность превращения напрямую зависит от него. Чтобы стать неживым предметом, нужно очень хорошо, в мельчайших деталях себе его представить, захотеть стать этим предметом, почувствовать себя им. Каким предметом мне бы хотелось стать... Зависит от ситуации. Если необходимо спрятаться, то, конечно, предметом, который сольется с окружающей обстановкой. На природе это может быть небольшой куст, или камень, или цветок... В замке - картина, светильник, чей-нибудь конспект (почему нет) или, опять же, небольшой камень. Камень, по-моему, вообще универсальный вариант для маскировки. Кроме того, но это уже чисто мародерский подход, с помощью мортимагии можно кого-нибудь разыграть, - на лице когтевранки засияла хитрющая улыбка. - Или можно выручить друга, если ему срочно необходим некий предмет, а призывающие чары или трансфигурацию использовать нет возможности. Ну, мало ли, блокирует какое-нибудь силовое поле, вроде того, что у нас в дуэльном клубе, или у друга что-то не так с палочкой (не дай Мерлин), или он просто плохо знает трансфигурацию, а предмет слишком громоздок для того, чтобы призывать его с помощью "accio". Вот... Сурир показалось, что она уже очень долго говорит, и все это можно было сказать гораздо более кратко. И хотя когтевранке еще было что добавить, она пока решила остановиться здесь, чтобы дать и другим возможность высказаться.

Мерелана Ханрахан: Мерелана, улыбаясь, слушала Сурир. Девушка подумала вдруг о том, что любые превращения волшебника, будь то мортимагия или анимагия, имеют много общих черт, хотя бы такую как опасность превращения. Но, на ее взгляд, мортимагия была сложнее и опаснее, ведь неживой предмет не может передвигаться и спрятаться в случае опасности. Лана помолчала пару минут, вспоминая все, что изучила, и стала рассказывать. - Анимагия является особым случаем аниморфизма и представляет собой, по сути, превращение живого объекта в живой, т.е. превращение человека в животное. Хотелось бы отметить, что анимагия не является врожденной способностью, этому умению волшебник может научиться. Любой волшебник может превращаться в одно, свойственное только ему животное, которое называется анимагической формой. Превращаясь в животное, волшебник сохраняет свои воспоминания и мыслит как человек, а опытный анимаг еще и знает как превратиться обратно и может сделать это в любой момент. Когда анимаг находится в анимагической форме, он может понимать животных и взаимодействовать с ними. Анимаги, достаточно развившие свою способность, подвергаются регистрации в Министерстве Магии. Их вносят в специальный реестр, в котором отмечается имя и фамилия анимага, анимагическая форма и особые приметы, по которым эту форму можно узнать. Мерелана перевела дух и продолжила. - Заклинание, которое помогает превратиться в животное, звучит как «Transfiguro humanito» и используется волшебником самостоятельно на первом и втором уровне развития способности. Волшебник направляет палочку на удобную часть тела, чаще всего руку или ногу, и произносит заклинание, представляя свою анимагическую форму. Надо сказать, что выбрать самостоятельно анимагическую форму нельзя, она предопределена для каждого волшебника, отражает его внешние черты и зависит от характера. Заклинание для обратного превращения звучит как «Speculi verto», оно произносится другим волшебником, в процессе обучения преподавателем, а также используется для принудительного возвращение анимагу человеческого облика. Опасность анимагии заключается в риске остаться в анимагической форме, существует оптимальный срок нахождения в анимагической форме, он составляет от нескольких дней до недели, но все зависит от опыта волшебника. При превышении срока анимагу может не хватить сил для обратного превращения, так как человеческие качества постепенно утрачиваются. Также есть риск нанести вред окружающим и своему здоровью, находясь в анимагической форме. Только анимаг третьего уровня способен невербально превращаться в животное и обратно. Анимагам первого и второго уровня требуется помощь другого волшебника и использование заклинаний. Что касается воображения, то оно играет ведущую роль в любом процессе трансфигурации и уж тем более в таких сложных процессах как анимагия и мортимагия. Нужно не только представить животное, но и ощутить себя им, а это требует хорошо развитого воображения. Когтевранка замолчала, задумавшись, что же сказать про возможную анимагическую форму. - Даже и не знаю какое животное является моей анимагической формой, возможно, это животное средних размеров и с коричневой или рыжей шерстью и, мне кажется, это достаточно необычный вид, - сказала Лана, попытавшись представить себе животное.

Ласс Ранйяр: Ласс развела руками показывая взглядом на Лану. Что тут можно было добавить, и как доказать, что информация эта не была новой - Ласс не знала. Решив, что совсем молчать - всё равно совсем не вариант, Ранйяр стала повторять основные аспекты. Информация была не особо новой, зато излагалась коротко и по существу. -Анимагия - особый случай аниморфизма. Заключается в превращении магом себя в животное. Животное не выбирается произвольным, не подлежит изменению, называется анимагической формой. Анимаг сохраняет память и сознание, однако в случае слишком долгого пребывания в виде жевотного они медленно затухают. Анимаги делятся на три уровня, в зависимостри от умений. Анимаги третьего уровня должны быть зарегистрированы в реестре мин.магии. Заклинание для превращения: «Transfiguro humanito», заклинание, что бы анимага (не себя) вернуть в человеческую форму - «Speculi verto». Физические особенности челека и анимагической формы совпадают, как пример - известный анимаг Питер Петигрю. Опастность превращения - потерять себя, потерять возможность самостоятельно стать человеком. О воображении Ласс осознанно решила не говорить. Зачем в тысячный раз упомянать то, что известно даже первокурсникам? Воображение является ключевым моментом всей трансфигурации, и раз не говорится обратного - очевидно, что и для анимагии так же. А вот тема анимагиеской формы была куда интерестнее. Ласс на минуту закрыла глаза, а потом коротко и решительно произнесла: -Птица. Маленькая, быстрая, хищница. И уже куда тише, больше для себя девушка добавила -Анимагическая форма - нечто схожее с тотемными животными у индейцев. Разве что у тех физические диффекты и особенности общими не были.

Миранда Диккели: Девушка слушала учениц, с улыбкой кивая некоторым их словам. И да, не побоимся этого слова, именно учениц, потому что даже будущая преподавательница Сурир сейчас была самой настоящей ученицей. Миранда перевела взгляд на выпускницу Когтеврана. - Точно, Сурир. Ты права насчет ощущений. Волшебник, находясь в форме неживого объекта обладает способностью чувствовать. Ощущать прикосновения, физическую боль, получать повреждения. Так что с этим поосторожнее. А так, больше добавить нечего, - проговорила девушка, обращаясь уже ко всем троим, - вы молодцы. Но другого я и не ожидала. Поэтому, можем приступать. Лана, Ласс, думаю, вам излишне в сотый раз демонстрировать анимагическое превращние. Лекции по анимагии вы посетили совсем недавно, помните моего чудесного оцелота, надеюсь, - Миранда улыбнулась. - Теория тоже отлично держится у вас в головах. Значит, самое время попытаться осуществить свою первую такую трансфигурацию. Остается сказать только про настрой, но он общий для всех троих, девушки. Миранда отошла от стола, крепко сжимая палочку в правой руке. - Объясняю примерный алгоритм ваших действий, - проговорила она, готовясь подтверждать свои слова наглядным примером. - Положение - стоя. Палочка свободно находится в руке. Мыслей в голове - ноль. Кроме одной - объекта вашего превращения. Он должен быть очень четко представлен вашим воображением, находиться внутри вашего сознания, готовиться проникнуть в каждую клетку вашего тела. Как только вы поймете, что нарисовали в голове исчерпывающую картинку, можете на секунду вспомнить реальность и четко произнести заклинание, направив палочку вниз на правую ногу, например. Далее ваша задача - проследить свое превращение в голове, перенаправить его на тело, уверить себя, что результат уже достигнут. Для большей вероятности можно прикрыть глаза, конечно. Вообще, здесь много говорить нельзя. Почувствуйте свое тело, почувствуйте себя животным или предметом, как в случае Сурир. По поводу анимагии у меня все. Дело за вами, девочки. Профессор глубоко вздохнула и кивнула Мерелане и Ласс. Затем она перевела взгляд на Сурир. - С мортимагией настрой точно такой же. Только если девочки должны стремиться услышать перед превращением свое тело, свой разум, свой дух, чтобы анимагическая форма сама нашла их, то в вашем случае вы управляете результатом. У меня только одно дополнение ко всему, что я сказала. Ваша задача перед первым превращением - выбрать наиболее простой объект неживой природы, представить его в деталях и попытаться превратиться. Чтобы это получилось, необходимо либо найти сходства вас и этого объекта, либо представить себя им, либо в деталях нарисовать процесс этого превращения. Миранда хлопнула в ладоши. - Вопросы есть? Надеюсь, их нет, конечно. Поэтому прошу вас отойти друг от друга на небольшое расстояние, чтобы вы не помешали превращениям соседей, и можете приступать. Полная свобода от мыслей, настрой, воображение, процесс, результат. Вперед, красавицы! Я здесь, я рядом. Никто не останется животным или неживым предметом. Всем верну человеческий облик, так что не волнуемся. Мыслей - ноль, верно?



полная версия страницы