Форум » Выручай-комната » Новогодний хроноворот. Путь команды #2 » Ответить

Новогодний хроноворот. Путь команды #2

Хозяин Воды:

Ответов - 45, стр: 1 2 All

Лазурита Лоуренс: Внимание всем-всем-всем! Ребята! К нам прилетела сова и сбросила вот такое письмо: Здравствуйте, дорогие наши колдуны-ребятушки, начинающие маги да чародеи! Я, Дед Мороз, всё ещё шагаю по мирам простецов и волшебников. И решил я прове-рить ваши знания о новогодней магии. Наиболее смелым выпала большая честь отправиться в кругосветное путешествие со-бирать часовые пояса. Кто точнее и быстрее всех пройдёт свой путь, тот получит приз небывалый, невиданный! Итак, читайте внимательно свой вопрос и угадывайте. Рассуждения достойные да предположения логические можете здесь и вписывать серебром зимним да по колесу солнечному, огненному! Прочтите его и ждите дальнейших сообщений.

Хозяин Воды: В этой стране деда Мороза называют вовсе не Санта-Клаусом, а используют совсем другое название. Более того, Морозов в этой стране целых два, и их любимое животное – осел, а любимый предмет – розги. Назовите имя этого европейского Мороза, объясните происхождение этого персонажа и укажите, причем тут осел и розги. Если справитесь, получите магический предмет.

Милисанна Дюран: Девушка в гриффиндорском шарфе,замотанном вокруг шеи, задумчиво ходила из угла в угол , вспоминая всех Дедов Морозов. Она вспомнила и французского волшебника, и Датского, и Российского, и даже голландского, но никто с осликом и розгами на ум не приходил. Потом Лисс осенило. - Это Германия! - воскликнула ученица четвертого курса и радостно подпрыгнула. - Это Ниманд! Или Никто, немецкие дети списывали на него свою вину, когда ломали или портили что-то. В новогоднюю ночь он приезжает на ослике и дает послушным детям конфеты. Вместе с ним путешествует Кнехт Рупрехт , который наказывает непослушных детей розгами. Вроде все.


Хозяин Воды: Хозяин Воды поднялся с кресла и произнес: - Обратите внимание на несколько веселый характер персонажей, вы указали не ту страну к сожалению!

Lukasz Orvar: Конечно это же Крампус (: Это антиДедМороз, он носит с собой розги, которыми наказывает ребятишек, если те весь прошедший год не слушались родителей. Сейчас чудовище вообще озверело и стало вручать угольки тем, кто вовремя не оплачивает кредиты. Его можно увидеть в основном на улицах Австрии.. Если слышите звон колоколов и копыт, бегите.. Можете получить по попе Также в Австрии и Польше НГ називают Сильвестр и это главный герой вечера. Это недолеший с рогами, который едет на осле и пугает злых духов в Новом Году.

Эмма Уолтр: Эмма зашагала по комнате взад и вперёд. Тут её подозвала к себе Дарлин и что-то зашептала на ухо. - Точно! - воскликнула Эмма и достала из нашейного мешочка огромную книгу, весом 5 кг. Девочки расположились на полу и стали перелистывать страницы со скоростью света. - Как ты сказала? - спросила Дарлин Эмма. - Пэр Ноэль и Пэр-Фуэтар, - с трудом выговорила она. - Я про них в какой-то книге читала. Эмма, открыв нужную страницу, шепотом прочитала текст. Ага! Нашлось! Вот и ответ на вопрос! Девочка закрыла книгу и, улыбаясь, сказала: - Мы думаем, что речь в загадке идёт о французском прототипе Деда Мороза, известном как Пэр Ноэль, что в переводе с французского означает "Отец Рождества". Его прототипом послужил Святой Николай, путешествующий на осле, что и объясняет привязанность французского Санты к этому животному. Мало кто знает, но у французского Санты есть спутник. Его имя - Пэр Фуэтар. Этот персонаж гораздо менее дружелюбен и посещает только злых и непослушных детей, храня в своей корзине розги. - девочка остановилась и перевела дух.

Хозяин Воды: - Превосходно, конечно же такие герои с типичными маггловскими увлечениями могут быть во Франции! Часовой Пояс который Хозяин Воды вручил второй команде, был изысканный и казалось сделан лучшими кутюрье 11 века ) Следующий волшебный зимний мир, внимательно слушайте: Если Вы окажетесь в Рождество в этой стране, не ждите, что вас вежливо пригласят на огонёк. Ходить в гости в Рождество тут не принято – праздник сугубо семейный. Зато Новый год отличается безудержным уличным весельем и всеобщими поздравлениями. Есть здесь одна зимняя традиция – дарить друг другу варежку. ОДНУ. А вот вторую… Что делать со второй варежкой, объясните вы. И как называется эта страна?

Лазурита Лоуренс: Эмма, молодец! всё правильно указала!

Лазурита Лоуренс: Прибежала с подсказкой на подмогу. - Крестьяне носили варежки невыразительные, неяркие. А вот чем богаче да знатнее, тем варежки были ярче, цветистее. И играли они в этой стране роль волшебную, магическую.

Эмма Уолтр: Посовещавшись, группа решила выдать ответ, который, скорее, был неправильным, нежели наоборот. Но Эмма решительно встала и направилась к Хозяину Воды по девизом "Лучше сейчас, чем потом". - Мы думаем, но наверное думаем неправильно. В общем, это Литва. Здесь Рождество - семейный праздник, когда принято дарить каждому по одной варежке. Нам кажется, что вторую варежку из пары тоже дарят, но уже другому человеку. - Эмма вздохнула, ожидая ответа "судей".

Лазурита Лоуренс: Молодцы! Совершенно верно! Литва, она самая. Ответ засчитывается, а вы переезжаете дальше. Следующая задача. Вас встречает высокий могучий старик в яркой шубе-тулупе до пят, украшенном серебристой вышивкой. Рядом с ним его внучка – не то девочка, не то девушка. Позади них стоит одно из самых опасных и неотвратимых существ, которое всегда приходит к любому человеку. Кто это такие и каковы связи между ними?

Эдвард Нотервуд: Посовещавшись с остальными участниками, Эдвард встал, подошёл к Хозяину Воды и дал ответ. - Мы думаем, что эта задача о чешских новогодних персонажах: Микулаш (чешский Дед мороз) и его помощники Ангел и Чёрт, - Эдвард закончил и сел на своё место.

Marcus Schafer: Услышав последние слова Дарлин, мальчик подошел к Хозяину Воды и немного дополнил ответ Эда: - Белоснежный Ангел и лохматый Чёрт были свитой Микулаша и помогали ему решать, какие подарки нужно дарить тому или иному ребенку.

Лазурита Лоуренс: Нет, Эдвард, - покачала головой, - это не Чехия. Обратите внимание - девочка или девушка, внучка старика в шубе-тулупе....

Соа Оф-Овех: Я присоединяюсь к команде, и вот што имею сказать, основываясь на цитате: "высокий могучий старик в яркой шубе-тулупе до пят, украшенном серебристой вышивкой. Рядом с ним его внучка – не то девочка, не то девушка". Исходим из того, что любые магические герои-персонажи в мире магглов имеют "бытовое" и зачастую очень банальное объяснение либо расшифровку. Скажем, природное явление (или профессию, или профессию и природное явление одновременно)) В вопросе есть пояснение: "шуба-тулуп". И старик - высокий и могучий, т.е. то, что он олицетворяет, должно быть таким же. Могучим. Тулуп и могучесть в новогоднем плане ассоциируются с суровой зимой, холодной... Российской! "На Севере диком стоит одиноко", как сказал поэт. Чехия и прочая Словакия здесь не подходят - там зимы теплее российских, и тамошние "деды" имеют другой облик. Второй "ключик" - внучка, "не то девочка, не то девушка", это классическая Снегурочка! В западных славянских странах, ИМХО, отправили бы к бабушке-матушке-Зиме-ит.д. Следовательно, страна - Россия. За плечами у граждан в тулупах - существо, которое я сначала хотела назвать Лихо Одноглазое (вспомнив славянские сказки). Но вовремя обратила внимание на слово "неотвратимость" - это прилагательное, прилагающееся к одной не-любительнице разбрасываться дарами (например). Смерть. И снова совпадает: российский Дед Мороз имеет не самое доброе прошлое, он был олицетворением Смерти, и почему бы ее следу не шататься вслед за ним по темному промерзлому русскому лесу, где путники погибают, не сумев найти верную дорогу?

Соа Оф-Овех: А связь между ними вот какая: в языческом прошлом добрый дедушка Мороз, что подарки всем принес, был посланником Смерти. Снегурочка - это гражданское лицо, жертва, выбираемая среди людей, но _для смерти_ и _для мороза_. Язычники-с. Гм.

Хозяин Воды: Соа права конечно же речь о российском могучем Морозе! Ваша команда получает следующий Часовой Пояс в награду, с русской вышивкой и самоцветами и следующую загадку: Не расстроит ли вас следующая страна? Ведь в ней Дед Мороз не приносит подарки, хотя посещает детей и взрослых на протяжении всей предновогодней недели! Эту неделю называют «золотой». Вот более популярный персонаж здесь иной, и мы сейчас с ним встретимся. Навстречу вышел... Мороз-мудрец (иначе его сложно назвать) поклонился и протянул ученикам стрелу с белыми перьями, несколько дощечек из определенного растения, символизирующего крепость и преданность. Ученики замерли, потому что «Дед» начал связывать дощечки так, что они напомнили грабельки или на «лапу». Потом «Дед» вытащил из мешка кораблик с семью фигурками и, наконец, пучок водорослей и креветки. Последние два предмета Мороз отложил в сторону. А вам о юные исследователи, три вопроса: 1. Куда девать кораблик? 2. Куда пристроить водоросли и креветки? 3. Какой звук слушать в полночь? Сделайте все так, как следует, и сможете пройти дальше!

Эдвард Нотервуд: Посовещавшись и решив, что на каждый вопрос каждый участник ответит по-отдельности, Эдвард встал первый и подошёл к Хозяину Воды. - Сэр, мы решили, что будем отвечать на каждый вопрос по-отдельности, поэтому я отвечу первым. Мы считаем, что кораблики наполняли рисом. фасолью, чечевицей и другими, так называемыми "дарами", эти кораблики запускают в море, и считается, что в этих корабликах плывут божества удачи, - Эдвард закончил и сел обратно на своё место.

Marcus Schafer: Компания шумно обсуждала три вопроса, путалась в своих догадках. Но точно они могли утверждать, что данный часовой пояс точно соответствует Японии. Начиная дощечками в форме лапы и заканчивая корабликом, всё это лишь подтверждало догадки маленьких исследователей. Ребята нашли несколько вариантов использования японцами креветок и водорослей в рождественские праздники, осталось лишь кому-то донести эту мысль до Хозяина Воды. - Мы решили, что креветки и водоросли служат в Японии украшениями, только вот не смогли определиться чего именно. По некоторым источникам нам известно, что креветки и водоросли они вешали на новогоднее дерево. А Соа в одной статье прочитала, что водоросли вешали на дверь. Эдакий рождественский венок по-японски получался, - Марк постарался изложить все мысли ребят в наиболее краткой форме.

Darlene Scott: Дарлин приложила палец к виску и чуть прикрыла глаза, вспоминая всё, что когда-либо читала о Японии. "Какой же это может быть звук?" - отчаянно размышляла девочка - "Должно быть что-то символическое". Ещё пару минут Дарлин провела в раздумьях, а затем просияла и подбежала к команде, чтобы обсудить свою версию. Приведя достаточно убедительные аргументы и дождавшись одобрения всех членов команды, Скотти взяла на себя смелость ответить на третий вопрос загадки. - Мы абсолютно уверены, что тот загадочный звук, который ознаменовывает наступление нового года в Японии - это звук колокола! Более того, колокол отбивает ровно 108 ударов, что символизирует 108 человеческих искушений, которые японцы должны оставить в прошлом году. Звонко отчеканив ответ, когтевранка улыбнулась своей команде и застыла в ожидании.

Хозяин Воды: Начало превосходное - вы не заблудились и кораблик с богами отправили верно и лапу также определили! Что же касаеться водорослей то правы все, а вешали изначально на дверь так как сейчас в праздничные дни и ночи по земле ходят духи! И на дверях вешали приятные им украшения, обозначали что здесь ждут духов удачи и счастья и желают всем того же доброго удачливого, а позже стали украшать и деревья и тоже в честь духов.

Хозяин Воды: И под звуки колокола, которые вы тоже расслышали верно, вас переносит степной воздух в совсем другую страну... Весенний (я не оговорился!) воздух трепал мантии и волосы игроков. Так хорошо скинуть шубы! – Давайте обновим, и не свои магловские железки, а сердца и души! Мы в сердцевине степного новогоднего праздника, который называют Великий день народа! Вот можно поездить верхом или поплясать, только перед этим испытание. Приготовьте праздничный стол, как отличные шеф-повара. Вам надо собрать семь ингредиентов и сказать, что одно из этого взяли бы вы (одно не на команду, а на человека). Подсказки для сервировки праздничного стола: 1. вода; 2. мясо; 3. мудрость; 4. здоровье; 5. мука; 6. растущая в полях кормилица; 7. божественная защита.

Darlene Scott: Ощутив на коже дуновение степного ветра Дарлин открыла глаза и тут же сщурилась от яркого света. Девочка осмотрелась по сторонам, увидев вокруг только просторные степные поля и нескольких нарядных местных жителей. Оглядевшись на команду Скотти слегка пожала плечами. Внимательно выслушав предисловие очередной загадки первокурсница сделала шаг назад, так как перед ней появился большой стол, который команда должна была сервировать в соответствии с обычаями и культурой той страны, в которой оказались ребята. "Для начала неплохо было бы понять где мы" - подумала Скотт и подошла к своей команде, чтобы обсудить догадки. Придя к выводу о том, что студенты перенеслись в Казахстан, где Новый Год называют праздником Наурыз, ребята тут же сообразили, что готовить им предстоит традиционное новогоднее блюдо - Наурыз коже. Не долго думая, команда разбежалась на поиски ингредиентов, а сама Дарлин взяла на себя главную часть блюда - мясо. Выставив готовое мясо на стол девочка стала дожидаться остальных членов команды.

Эдвард Нотервуд: Когда все закончили обсуждение, Эдвард пошёл искать ингредиент, который ему поручили достать, это был жир. "Где же достать этот жир?" - подумал Эдвард. "Точно, жир же отделяется от мяса, надо обратиться к Дарлин", - осенило гриффиндорца. - Слушай, Дарлин, мы же узнали, что жир связан со здоровьем и он, если мне память не изменяет, отделяется от мяса. Можно мне немного жира? - спросил Эдвард. - Да, конечно, бери, - ответила когтевранка. Банка с жиром была поставлена на стол, и Эдвард вместе с Дарлин стал дожидаться других членов команды.

Эмма Уолтр: Девочка открыла глаза, но в лицо ей дунул сильный порыв ветра а потом и бросился яркий свет. Поэтому девочка на минуту зажмурилась, а когда открыла глаза - случайно потеряла равновесие и упала на землю. - Эй, мы же в степи! - воскликнула Эмма, но тут заметила длинный стол, видно предназначенный для сервировки её командой. Девочка услышала речь Хозяина Воды, и дослушала до конца, хотя начало пропустила из-за того, что упала. Тут Скотти поставила на стол кусок мяса, а точнее, положила. Эмма, следом за Дарлин, подошла к столу и в недоумении поставила ёмкость с водой на стол, глядя в таком же недоумении на свою веселую команду.

Marcus Schafer: Мальчик наблюдал за Дарлин и прокручивал в голове остальные составляющие части Наурыз-коже. "Так-так, семь составляющих и семь членов команды" - Марк внимательно осмотрел всех присутствующих и понял, что в его голове что-то не сходиться. Догадка пришла очень быстро. В команде по важным причинам в данный момент отсутствовали Эллоу и Лукаш. Посовещавшись, ребята решили, что Соа возьмет ингредиент Эллоу, а Марк - Лукаша. "Значит, мне нужно взять злаки и молоко" - мальчик оглянулся и заметил стоящий рядом мешок, - "То, что нужно". Маркус шустро взял тарелку со стола и выудил из мешка пару жменей злаков прямо в тарелку. Тарелка быстро очутилась на столе. - Это "растущая в полях кормилица" - с важным видом заметил Марк и продолжил свои метания, - Сейчас я вам и божественную защиту организую! С видом эксперта мальчик отправился в ближайшую деревню и спустя пять минут вернулся с кувшином молока. - Почти готово, - торжественно заявил Маркус, выставляя на стол кувшин.

Соа Оф-Овех: Соа, почти подпрыгивая на месте от нетерпения, наконец-то дождалась своей очереди и, подскочив к праздничному столу, сдобрила почти готовые блюда добрыми горстями соли. - Соль изображает мудрость, а мудрость - соль... - Изрекши сие, Соа глубокомысленно сощурила лобные складки. - Многие народы говорят про "пуд соли", который надо съесть, чтобы понять, насколько предан тебе твой друг, а здесь несколько иной (но похожий!) смысл: прежде чем появится мудрость, человек съест множество, множество горькой соли... Прикрывши глаза и спрятав кисти рук в рукава, Соа отошла и почтительно замолкла.

Marcus Schafer: Решив, что Соа забыла про Эллоу, быстренько схватил валяющийся рядом мешок муки и поставил на край стола: - Это мука! - сдерживая смех, - Если не ошибаюсь, она сулит благосостояние! Быть же галлеонам в этой команде! Мальчик быстро вернулся в команду и стал ожидать вердикта.

Хозяин Воды: Молодцы, вы действительно заслужили новогодние призы потому что уточнили что какой ингредиент обозначает, а это главное в степной традиции, не выставлять на стол в праздники то что не относится к конкретному событию или обычаям. На сегодня пожалуй все, завтра будут вопросы простые и награждение. Приятных снов)

Хозяин Воды: Следующий пункт на «отколовшейся» части суши, называемой великим и красным. Новый год здесь начали праздновать как основной праздник еще до колонизации французами. Назовите созвездие, покровительствующее празднику, и те подарки (допустимы отвлеченные понятия «сила», «ловкость» и т.д.), которые с ним связаны.

Соа Оф-Овех: Давным-давно, когда деревья были не просто большими, а просто таки гигантскими, от одного из материков откололся другой материк. Сейчас это Африка и... Мадагаскар - именно отколотостью объясняется и общность флоры-фауны, и в то же время именно такими длинными разными "историями" - уникальность, самобытность культур! "Красный" Мадагаскар потому, что магглы говорят сложные слова: "латеритные формации почв". Вот. Значит, мы прибыли на Мадагаскар... В месяц Алахамади - месяц Овна. Месяц Нового года.

Хозяин Воды: Да начало абсолютное точное, теперь с вас подарок местный традиционный.

Darlene Scott: Внимательно выслушав загадку, Скотти пыталась вспомнить, какими же подарками балуют друг друга жители Великого Красного острова. "Скорее всего что-то исключительно местное, связанное с национальным ремеслом" - подумала девочка и слегка нахмурилась, продолжив мысль "Но ведь, наверное, и без угощений тоже не обходится". Тут, Дарлин случайно нащупала в кармане мантии пару леденцов и девочку мигом осенило. Посовещавшись с командой, Скотти выступила вперёд и начала отвечать на последнюю часть загадки. - Мы думаем, что в качестве подарков среди местных жителей служат символические поделки из различных материалов, которыми богат Мадагаскар! Ну и какой же праздник без любимых сладостей! - с лучезарной улыбкой произнесла Скотт и мысленно представила какой же яркой должна быть новогодняя ночь на Мадагаскаре. Оглядевшись вокруг и кинув весёлый взгляд на команду, волшебница так прониклась собственными представлениями о шумном и красивом празднике, что решила поднять боевой дух команды, начав плавно кружиться и позволяя мантии раскрыться навстречу тёплому местному ветру.

Эмма Уолтр: Посовещавшись, команда нашла правильный ответ и разбила его на несколько частей, отдав каждому участнику по части. Первой ответила Соа, потом Дарлин, а следом за ними вышла Эмма и отрапортовала: - До появления французских колоний на Мадагаскаре, живущий там народ верил в судьбу, которую предсказатель определял по положению луны на небе. Поэтому, год состоял из 12 лунных месяцев. Одним из них был месяц Алахамади. В этом месяце отмечали Новый год, поэтому праздник и получил такое название. Следовательно созвездие Овен и покровительствует этому празднику. Во время праздника люди совершали обряд омовения водой или ритуального очищения, а также проводили факельные шествия. Родители одаривали детей колосьями риса и произносили добрые напутствия. Колосья риса и были традиционным подарком. - Девочка остановилась, переводя дух.

Marcus Schafer: Маркус устало выдохнул и осмотрелся по сторонам. Красная земля была недостаточно красная и это огорчало. Команда совещалась на протяжении получаса и вот было решено, они находятся на острове Мадагаскар и прибыли сюда аккурат на Алахаманди. "Что делать с подарками?" - мальчик ломал голову над тем, что же всё таки дарят своим близким малагасийцы. Ребята решили, что нужно нести всего и побольше. Традиционный подарок - это конечно же, колосья риса и разнообразные пожелания от близких. Но как же в такой прекрасный праздник и без юмора? Мальчик не стал ничего говорить своей команде и решительно подошел к Хозяину Воды: - Основные подарки уже были преподнесены, но я бы хотел внести на Мадагаскар немного современности и юмора, поэтому вот, - с важным видом и сдерживая улыбку, мальчик выставил на стол волшебную кружку и отошел в сторону.

Хозяин Воды: Засмеялся и засчитал и ответ и подношение ) - Ну я вам достойно отвечу на эту кружку вот слушайте задание: Покровитель местного нового года рекомендует не спать в праздничную ночь ни за что, потому что, согласно поверью, с небес спускают ум, а кто проспит – тому не достанется ума! После прихода христианства сюда пришёл еще один новогодний дедушка с поистине царственным именем: Басил. Он строгий, но добрый, и не только приносит подарки но и смотрит, как ведут себя люди (даже взрослые) и что делают. А делают обычно пироги Басила – особой формы, очень интересной! И... нет, готовить пироги не надо!! а надо назвать страну а форму (особенность формы) пирогов только описать несколькими словами.

Эмма Уолтр: Немного посоветовавшись, команда снова решила разделить большой ответ на несколько человек. Эмма решила начать, и поэтому выступила вперёд. - Мы думаем, - начала она, - что эта страна - Грузия. Затронем мы пока что только Западную Грузию, потому как именно там лучше всего выражены традиции и обычаи встречи Каланды. Каландой называют Рождество. К этому празднику готовятся заранее. Изготовляют чичилаки, то есть рождественское деревце, которое изготовляют из орешника, делая на нём курчавые усики. Их называют "басила" – т.е. борода св. Василия. - Девочка сделала шаг назад, давая возможность ответить другому участнику из команды.

Darlene Scott: Взявшись за руки, команда приготовилась к перемещению в следующую страну. Уже приноровившись к такому насыщенному "облёту" разных стран, члены команды од души веселились в процессе. Но не успели ребята остановить звонкий смех, как перед ними возникла уже новая страна "Южная" - подумала Скотти, ощутив на коже тёплые прикосновения ветра. Догадки Дарлин подтвердились, когда выступила с ответом на первую часть новой загадки. "Грузия" - подумала девочка, "Как же здорово за пару дней облететь полмира!". Не став придаваться мечтаниям, Скотти сосредоточилась и сконцентрировала всё своё внимание на второй части задания. "Пирог особой формы? Какой это такой особой?" - изогнув бровь размышляла Дарлин. Волшебница поняла, что на этот раз без помощи силы книг им не обойтись. Порывшись в школьной сумке, утопив туда руку до уровня локтя, Скотти извлекла увесистый томик о культуре стран и народов мира. Подойдя поближе к своей команде, девочка предложила ребятам объединить усилия в поисках и стала яростно перелистывать страницы. Остановившись на нужной главе, ребята выпали в осадок. "Мерлинова борода, да это же..." - не успела додумать Дарлин, так как звонкий смешок вырвался из уст каждого члена команды. Пару минут спустя ребята прекратили хихикать и выступили с ответом. - Традиционный новогодний пирог в грузии называется "басила", что в переводе означает - "Борода Василия". Не мудрено, что этот пирог своей формой напоминает именно этот атрибут внешности грузинского Деда Мороза - ответила девочка, подавляя очередной смешок.

Соа Оф-Овех: А все так не просто потому, что 1 января - это еще и день Василия Великого =) И раньше Новый год в Грузии называли "Днем Басили", и на Новый год пекли "бородатые" "Басилас квереби" - пироги с именем и с бородой, которую делали из теста и украшали всякими съедобными всяками.

Хозяин Воды: Все правильно написали ) Наконец, ваша последняя в этой игре страна предпочитает встречать новый год по своему календарю в день зимнего солнцестояния, а не по общегосударственному списку праздников. И встреча красивая и священная: жители выходят в горы или просто на улицу и поют вместе с птицами, говорят: «Вечная песня объединяет Мать земли и времени со Вселенной». Ответьте, какое значение играет в праздновании (наступление) нового года местная «горная пума», относящаяся к моим владениям?

Соа Оф-Овех: Соа вышла вперед, косясь на Хозяина Воды и вспоминая ноги-на-мостках - Ну да, передо мной вода озера "Каменная Пума", или Титикака, но я не боюсь, я смотрю на небо и в горы, и пою Великую Песнь: "Голос наших предков и вечная песня объединяет Пачамаму (Pachamama - Мать земли и Времени) и Пачакамак (Pachakamaq, Pachakama - Вселенная). Эта песня звучит пением птиц на рассвете, распустившимися яркими цветами, надеждой и единством звезд и всей Вселенной. Эта песня вдохновляет нас, объединяет сердца в радости жизни, готовит к обновлению и активному участию в переупорядочении мира» (Пачакути - первый исторически достоверный правитель инков)" (цитата). Это период зимнего солнцестояния. Это период начала нового урожая и нового природного цикла. Период обновления и рассвета...

Эдвард Нотервуд: Эдвард вышел после Соа и продолжил. - Если говорить про внешний вид озера, то с высоты птичьего полёта оно действительно напоминает пуму и считается близнецом русского водоёма-гиганта Байкала, - закончил Эдвард.

Хозяин Воды: Молодцы!! Вы отлично закончили путешествие, прошли все быстро и точно и думаю вас стоит наградить по-новогоднему. Посчитаю какого размера приз (в переводе на волшебные единицы) вы заслужили (где ошибались где нет) а торжественная раздача будет одновременно с другой командой.

Darlene Scott: Дарлин просияла, когда услышала финальный вердикт Хозяина Воды. "Безупречно сработано" - отметила Скотти и улыбнулась сама себе. Игра подошла к концу, члены команды, в которой состояла девочка, явно оживились в предвкушении дальнейших событий. Внезапно, очередной порыв магической энергии подхватил всех ребят и мгновенно перенёс в другое место. Не ожидав настолько быстрой смены обстановки, Скотти плотно зажмурила глаза и открыла их только в тот момент, когда почувствовала твёрдую почву под ногами. Девочка снова сщурилась от яркого солнца, ударившего в лицо, но когда глаза привыкли, взору Дарлин открылись знакомые готические башни и акведуки. "Это же..Хогвартс" - сообразила девочка, "Мы вернулись домой!" Немного опешив от стремительного окончания невероятного путешествия, Скотти на минуту замерла. Убедившись, что остальные ребята тоже осознали где находятся, она подбежала к ним с распростёртыми объятьями, чтобы поблагодарить за отличный командный дух и поздравить с успешным возвращением. Обнявшись со всеми членами команды, Дарлин радостно описала круг по внутреннему дворику Хогвартса и лучезарно улыбнулась ребятам.

Marcus Schafer: здесь должно быть много восторга "Дааа!" - чувство победы переполняло гриффиндорца, - "Мы это сделали!". Победа не над другой командой, а скорее победа над самими собой. Ведь подумать только, прошло три дня, а сколько стран они уже успели повидать. И даже не только увидеть, а и причаститься к их традициям. Мальчик был настолько сильно погружен в свои мысли, что даже не заметил, как волшебный вихрь снова перенес их куда-то подальше. "Какие знакомые стены! Хогвартс, снова здравствуй!" - Маркус улыбнулся и наконец-то ощутил себя дома. Внезапно его чуть не сбила с ног Дарлин, которая принялась радостно обнимать каждого члена команды и в данный момент крепко прижимала гриффиндорца к себе. Мальчик был слегка смущен, но обнял новоиспеченную когтевранку в ответ. Девочка широко улыбалась и уже кружила по внутреннему дворику Хогвартса. Казалось, в этот момент Марк не замечает ничего вокруг, только лишь танцующую маленькую девочку. Она была настолько счастлива, что вокруг всё должно было светиться от её энергии. Всё явно светилось и даже переливалось разными цветами. Или это ему только казалось. Мальчик не знал. Он даже не думал сейчас об этом. - Нам нужно название! - выкрикнул кто-то из членов команды и привел Маркуса в чувство, - И девиз! "Это наверное на меня так Наурыз действует!"- подумал гриффиндорец, возвращая свое внимание к команде. Все начали шумно обсуждать, какое название им подходит больше. Одна идея сменяла другую. И вдруг мальчика осенило. -Давайте назовемся "Кастрюля с Наурыз"! - весело предложил Марк, вспоминая их путешествие в Казахстан, - Чем не название? Команда быстро подхватила эту идею. Таким образом эта необычная компания подростков обозвала себя не менее необычным названием. Ребята снова принялись радостно кричать и обниматься



полная версия страницы